Шапка фанфика в виде картинки
Шапка фанфика в текстовом виде
Подробнее
От переводчика:
*В английском языке в названии есть игра слов.
To be green - может означать, что человеку плохо, что он ревнует, что завидует, да и что человек "молодой-зеленый". Здесь имеется в виду зависть/ревность. Оба слова в англ.языке переводятся как "jealousy", поэтому фразу применяют и к Рону, который ревнует, и к Квинну который завидует.
Подарен:
Kcapriz - Подарками принято делиться, тем более в Новый год :) С праздниками, Катюша! =)
Коллекции
Произведение добавлено в 7 публичных коллекций и в 12 приватных коллекций
It's not easy being green
Состав:
умница Гермиона,
интересный, сексуальный Рон,
сотрудники аврората, адекватные и не очень.
Форма выпуска: мини-фанфик.
Фармакологическое действие: доставляет приятные эмоции, повышает настроение, на лице вызывает довольную улыбку.
Показание к применению:
- всем поклонникам Ромионы (обязательно);
- всем поклонникам оригинальных историй и отличных переводов (по желанию).
Побочное действие: вызывает привыканение к хорошо написанной и/или переведённой Ромионе.
Gs13
Хе-хе, не сдерживайтесь - добавляйте))
А вообще спасибо, что читаете и комментируете. Я тоже очень люблю этот фанфик и периодически перечитываю :)
Состав:
умница Гермиона,
интересный, сексуальный Рон,
сотрудники аврората, адекватные и не очень.
Форма выпуска: мини-фанфик.
Фармакологическое действие: доставляет приятные эмоции, повышает настроение, на лице вызывает довольную улыбку.
Показание к применению:
- всем поклонникам Ромионы (обязательно);
- всем поклонникам оригинальных историй и отличных переводов (по желанию).
Побочное действие: вызывает привыканение к хорошо написанной и/или переведённой Ромионе.