Удивительно приятно поднимающее настроение произведение)))
С нетерпением буду ждать следующей части!))
А с пейрингами... на одну Гермиону вон — аж трое претендентов вырисовывается! А Гарри вот пока че-то ни на кого не смотрит... кроме спины Риты лол
Хотя вот, Снейп мне здесь со Скитер очень зашел ;Ъ. Снейджер я б не хотела в данном случае, но это как Автор пожелает^^
Кмк, во второй части есть две ошибки: 1) в начале, в поезде, Гарри говорит Рону, что разрешение на Хогсмид ему не подписали, а потом Рон его туда зовет, как будто этого разговора и не было; 2) полет Снейпа, когда он чуть не врезался в дементора, а где-то дальше по тексту Север говорит об этом умении, словно его никто еще не видел и это пока рано раскрывать.
Пока дошла до гл.21; пока не забыла: а с какого перепугу Снейп — ворон? Он же черным орлом был~
UPD: далее — понятно, но как-то до этого применение нового оборотного объяснялось ДО первого нового превращения хотя бы парой фраз)
UPD2: первые две части прочла давно, вот — ждала, когда закончится вся история, а тк не очень помнила начало, перечитала все и сразу~^^
Несмотря на шибко умные закидоны персонажей и уж совсем очещуенных родственничков Гермионы, это очень приятная и позитивная работа)))
Читать интересно, на мозги не давит, фонтанирует идеями, и драконы с Наги. Вот люблю я ящериц и всяку—разну животину, а нестандартных драконов в Поттериане как-то не густо~
Спасибо^^
P.S. Ах, да! Пара Скиттер-Снейп — шикарнейшый нестандарт в вашем варианте персонажей! Я в них влюбилась с первой встречи!)))
Как-то поехали мы в Словению, а оттуда решили на денёк сгонять в Венецию. Всё бы ничего, но в первые же три часа нас обокрали. Из сумки вытащили всё: кредитки, наличные и паспорта. Паспорта с ВИЗАМИ, и самое страшное - английской визой, по которой я через три дня должна была улетать в Лондон, чтобы спеть спектакль "Коронацию Поппеи" Монтеверди. Одну из главных ролей. Страхующую певицу экономные англичане не удосужились раздобыть.
У меня случился нервный срыв. Мы тут же позвонили в консульство (ближайшее было в Милане) – но лето, лето! Консул в отпуске.
Приплелись мы в интернациональную полицию на Piazza San Marco. Но это же интернациональная полиция в Италии! Там не говорили по-английски... А я в ту пору не говорила по-итальянски. Что делать? Мой кипящий от жары и адреналина мозг выдаёт оригинальное решение: попробовать объясниться с карабинерами фразами из опер (благо я всегда дословно переводила тексты партий).
Начала я со смеси "Коронации Поппеи" и глюковского Орфея:
– Son disprezzata e sconsolata! Io manco, io moro... (Я всеми отринута и безутешна! Я теряю сознание, я умираю.)
Полицаи и рады были бы разоржаться мне в лицо, но, видя мою зарёванную физию и общее истерическое состояние, усадили на стул и дали воды.
Дальше надо было как-то обрисовать суть проблемы. Я решила продолжить идти по "Орфею и Эвридике" – тем более, что в моем представлении, слова "Эвридика" и "паспорт" были вполне взаимозаменяемыми.
– Che faro senza mio passaporte? Dove andro senza mio passaporte? (Что я буду делать без паспорта? Куда я пойду без паспорта?)
Это подействовало. Полицейские заактивничали. Стали показывать мне фото различных воров и щипачей, пока я не увидела даму в хиджабе, которая врезалась в меня со всей дури на мосту.
– Ecco la donna maledetta! Vorrei smembrarla! (Вот эта проклятая женщина! Я хочу расчленить её!)
Оправившись от шока, полицейские дали нам справку, по которой нас должны были бесплатно довезти до места нашего выезда (Триеста), дали с собой воды и сухой паёк и пообещали держать нас в курсе. Всю дорогу до вокзала я молилась духу сеньора Монтеверди, чья опера рисковала остаться без примы.
Уже у вокзала – звонок. Взволнованный полицейский просил вернуться в участок. Когда мы дотащились, все полицейские выстроились у входа со счастливыми рожами, потрясая нашими паспортами. Оказывается, воровка выбросила их вместе с кредитками в мужском туалете на San Marco, где они и были найдены мальчиком из Бангладеша, принёсшим их в полицию.
Умирая от внезапно свалившегося на нас счастья, я вскричала:
– Signore cavalliero! Vi benedico per la vostra bonta e gentilezza! (Синьор рыцарь, благословляю вас за вашу доброту и ласку!)
Офигевший полицейский сказал мне на прощание:
–- Signora, la sua lingua e molto elegante! (Сеньора, у вас очень элегантный итальянский!)