Очень сильно царапнул перевод абзаца:
Разрабатывая эту тактику, Гермиона основывалась на информации о подводных лодках, которые обезвреживали врагов «глубинным зарядом». Она была уверена, что эффекта динамитного взрыва можно добиться чарами фейерверка.
Правильнее было бы так:
Разрабатывая эту тактику, Гермиона основывалась на информации о подводных лодках, с которыми боролись при помощи глубинных бомб . Она была уверена, что эффект гидравлического удара можно добиться чарами фейерверка.
#жызнь #реал
Ездила в гости к однокурснице. У них собака с телефоном! В смысле, у неё на ошейнике, вместе с треккером, висит такая приблуда, на которую можно позвонить и отдать команду. И псина послушается! И я понимаю, что это классная штука, но телефон собаки в записной книжке выглядит забавно