Roksenblackпереводчик
|
|
Skyvovker
Как мне кажется вы пробежали текст через строчку. Зачем?)) Они начали встречаться за несколько дней до бала. Но держали все в тайне, чтобы не поставить партнеров в неудобное положение. |
Что за трэш в конце 3 главы?
1 |
Мдя.. Дальше читать не имеет смысла,думаю. Логика сюжета,прям потрясла))
4 |
lvlarinka Онлайн
|
|
«И причем здесь гинетика?» — исправьте это пожалуйста. Такая ошибка в саммари особенно глаз режет...
|
Sergii1201
|
|
Заметьте: в переводе РОСМЭН и в «Народном» Гарри до 11 жил в ЧУЛАНЕ. Не знаю, как в других, но шкаф под лестницей... Мне это не кажется логичным.
1 |
блин. я когда в аннотации прочитал слово гИнетика, сразу понял, такое говно не для меня
2 |
Начало интересное, буду рад почитать
1 |
Глава 4 отображается как 3 глава.
|
обычно у нас тыквенный пирог а тут персик. Нежданчииик!
2 |
Сплошной Мартию-Сью, нет?
1 |
Грейнджер на коленях? Не верю! Она же самая умная, знает все лучше всех, она не станет унижаться перед дебилом-поттером! Очень необычный подход у автора.
1 |
Интересное произведение. Мне нравится.
Roksenblack спасибо что взялись за перевод, жду продолжения. |
Читатель всего подряд Онлайн
|
|
Roksenblack
Это же Локи... После его финал с обращением в кобылицу, с последующей беременностью от одного эпичного жеребца и рождением жеребенка, брак с великаншей просто мелочи. |
Ув. Автор, исправьте в 5 главе - "Гермиона обрадовалась, что догадалась не сразу одеть стринги." Одевают ,допустим, ребенка , но не стринги :)
|
Слишком "вольный" перевод. Это даже не уровень гугл-переводчик. Тут местами просто выкидыватся предложения, а местами заменяются на то, что хочет переводчик. Примеры? Их есть у меня.
Показать полностью
1 Оригинал: "Exactement," Fleur joined the talk. "Zat was certainly not ze decision of a leetle boy," she said in an appreciative tone. Правильный перевод: — Именно так, - присоединилась к разговору Флер . Это было, определенно, решение не маленького мальчика, - сказала она благодарным тоном. Перевод Roksenblack: Соглашусь, — присоединилась к диалогу Флер. — Это не дело для маленького мальчика, — благодарно улыбнулась она. 2 Оригинал: "That Ron's being an selfish idiot, who can't stand others being in the spotlight,"... "You used the R-word," Hermione said with a sly smile. Правильный перевод: — То, что Рон - эгоистичный идиот, который не выносит, когда кто-то другой находится в центре внимания. — Ты использовала слово на букву Р, — сказала Гермиона с хитрой улыбкой. (Гермиона явно имеет в виду, что Рон - ругательство.) Перевод Roksenblack: — Дело в том, что Рон — эгоистичная задница. И вот ему точно хочется привлечь к себе внимание, — заявила Джинни. — Слово на букву «З» 3 Оригинал: "Is this about Mister Malfoy or Weasley?" she asked warily. "No, Professor," Hermione answered. "This is purely academic. Harry needs to switch courses," she said. Professor McGonagall's raised eyebrow in the boy's direction prompted Harry to take over. Правильный перевод: — Это по поводу Малфоя или Уизли? — Нет, профессор, — ответила Гермиона, - это чисто академический вопрос. Гарри нужно поменять спецкурс... ( и т.д. Фраза просто выброшена) Перевод Roksenblack: — Кто на этот раз? — Профессор Трелони, — начал говорить Гарри. — Она пересекла черту. 2 |
Название напомнило песню Holding Out for a Hero в исполнении Бонни Тайлер. Её наши неплохо перевели для Шрэка второго :-)
|
Спасибо за новую главу!
|
что-то как-то перевод постепенно скаывается в подстрочник. Жаль.
1 |
Невилл рулит)))
|
Т.е. Гаррина кровь теперь годится для создания ему подобных?
1 |
PG-13?
|
А что, на вопрос так никто и не ответил?
1) Being powerful is like being a lady. If you have to tell people you are, you aren't. Знаменитая фраза... Кого?? Гугл в помощь. Маргарет Тэтчер. |
Давайте проду
|
А че сразу замораживать? Нельзя довести до конца?
1 |
Хотелось бы увидеть продолжение истории. Безумно интересно, что будет дальше!
1 |
Нравится, жаль - пломбир!
1 |
Здравствуйте переводчик! Скажите мне честно перевод будет закончен или мне можно успокоется?
|
Айрин18101 Онлайн
|
|
Учитывая, что прошло уже 3 года, на продолжение расчитывать не стоит?
Жаль, очень понравилось... |
Народ может хоть где-то есть полный перевод фанфика?
Ну серьёзно ищю и найти не могу |
Swarn
Перевод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт. |
lariov
Swarn Там вообще машинный перевод, что не слишком удобноПеревод закончен, только именно оригинала, а не "по мотивам". Вот https://tl.rulate.ru/book/65513. Это платный сайт. |