#доброблоги
Интересный опыт: первый раз сталкиваюсь с переводом, выполненным самим автором. Всё же русская версия намного мелодичнее.
Я вполне могу поверить в такую Гермиону: потерянную, достигшую предела и убегающую в то место, где она может быть свободной - груз ответственности оказался неподъёмным. И чем дальше, тем больше раскрывается её похожесть с Луной, похожесть и инаковость. Они, я бы сказала, кармические сёстры. Неожиданный вывод по отношению к рацио-девочке, привыкшей все ответы находить в книгах? Возможно, но душа не терпит рамок и рано или поздно проявляется и прорывается сквозь трещины реальности.
Красивая мелодия.
Посмотреть бы на эту ситуацию с точки зрения Луны...
По мотивам снейпо- (на самом деле люпино-) срача ниже в ленте.
Три самых доставляющих аргумента в срачах, которые я видела:
3)
События первой войны в каноне представлены крайне слабо. То, что Снейп в Пожирателях не чаи распивал - из области малодоказуемого.
Да-да-да, сопляк без деняк и связей три года в радикальной террористической организации в период очень активных боевых действий цветочки пропалывал. Конечно, ВЕРИМ.
2)
Кендре не надо было запирать Ариану в доме, а отвести к психологу и проработать травму.
К психологу. В 1890-х. Травму проработать.
О - ОКАЙ.
1)
Ремусу не обязательно было искать работу, он мог просто устроиться программистом на удаленку.
...программистом. На удаленку. В 1980-90х.
Цццуко, это даже лучше психолога!