Уважаемый переводчик, спасибо, что переводите.
Но скажите, зачем вы меняете "Стайлз" на "Стилински"?
Поверьте, пусть имя героя встречается в каждом предложении по три раза, да хоть десять, это всегда лучше чем заместительное.
Герой же не думает о себе по фамилии.
Извините за наезд.
На узи жкт у Кокоса обнаружено 3 желчных пузыря. Желчный кот.
Такой вот он - и пальцев много, и желчных, и проблем на пустом месте.
Отпущен домой после второго вливания в него жижи, от воды еще отказывается, сожрал микро суп.
За магию всем спасибо.
Приключения вяленного Кокоса.