Уважаемый переводчик, спасибо, что переводите.
Но скажите, зачем вы меняете "Стайлз" на "Стилински"?
Поверьте, пусть имя героя встречается в каждом предложении по три раза, да хоть десять, это всегда лучше чем заместительное.
Герой же не думает о себе по фамилии.
Извините за наезд.
enorien:
Милая работа, положившая начало самой здоровой и прекрасной паре. Гарри и Гермиона испытывают друг к другу взаимное чувство, и оно непременно им поможет в дальнейшем, ибо это точно Великая сила.