Фандом мне незнаком, но тема, затронутая здесь, настолько общечеловеческая, что текст читается с интересом — не ради любимых героев или сеттинга, а ради возможности поразмыслить о сути наставничества, посмотреть вместе с героем в небо,
словно там были ответы на вопросы, которые он не мог задать.
Не зная Дзирта, здесь вижу его сильным и твердым — уже сейчас таким "верным, сочувствующим, непобедимым", каким он надеется стать для своего ученика. Чувствуется, что на него можно положиться. Спасибо за столь приятное знакомство))
Думается, что такая симпатия во многом рождается благодаря качествам перевода: текст спокойный, ровный, красивые сами по себе и глубокие образы не перегружены излишними словесными украшательствами, сильные эмоции ходят в глубине, не переходя в надрыв.
Правда, есть несколько моментов, которые царапнули. Например:
- Эту ночь он отдал Вульфгару
- впервые радуясь своим глазам и коже, не выдающим слез
- Он скрывал от Дзирта худшее, пока тот не был готов принять это.
#весеннее_обострение #невыдуманное #работа
— Самое обидное, — говорит одна из сестер по alma mater на четвертом часу подготовки совместной презентации, — что после того, как мы эту презентацию покажем, ее можно будет сразу и удалить.
— Это еще ничего, — говорю, — вот когда я работала там, где я работала, вспомню — вздрогну: презентации по 50-100 листов, всё сверстать строго по шаблону, распечатать в дцати экземплярах, хорошо хоть, мы макулатуру сдавали! А потом ещё навить каждую на пружину, а листы иногда рвутся в процессе, и тогда их надо перепечатывать...
— Зачем, — спрашивает другая сестра по alma mater мемным тоном без вопросительного знака.
— Для отчетности.
— О потраченной бумаге?
— О потраченных деньгах.
— Потраченных на бумагу?
Мне нравится, как моменты бытия, о которых ты изнутри или не задумывался, или воспринимал как абсурдную, но норму, при пересказе другим порой начинают выглядеть отменной, качественной шизой...