
|  | Мышь88автор | 
| Наверное, связано с тем, что я его писала сначала на немецком языке:) Спросите в личке, если что-то непонятно, я кусаюсь редко и несильно:) | |
|  | Мышь88автор | 
| Edifer, на вкус и цвет все фломастеры разные. Есть там, понятное дело, свои блошки, но насчет эмоций... наверное, мы с Вами по-разному понимаем, как это должно выглядеть на данном этапе произведения. +не идиотом, просто я не верю в резкое "умнение" и "взросление", люблю последовательность. | |
|  | Мышь88автор | 
| Nata6ka, очень рада, что Вам понравилось)) Очень хотелось бы узнать Ваше мнение по поводу всей трилогии) спасибо за пожелания=) | |
|  | Мышь88автор | 
| Red Panda, большое спасибо за отзыв! О дружбе в том смысле, как ее понимает Гарри, говорить пока не приходится, но кто знает? Да, через 6 лет и читанной-перечитанной 7-ой книги пересказ первых 150 страниц и мне кажется скучноватым, да еще в переводе с немецкого…) Но менять ничего не планирую) Надеюсь, Вам понравится вся серия:) | |
|  | Хэлен Онлайн | 
| Начало откровенно скучное: какой смысл повторять ГПиДС? Ро уже все сказала. Да и имя Дрейко сквикнуло( попробую прочесть дальше, но... | |
|  | Хэлен Онлайн | 
| "— Да, я, кажется, слегка увлекся, — Рон выглядел крайне смущенным. — Но Малфой вроде не обиделся. — Тебя это заботит? — Нет, но все-таки это было бестактно." - МегаООС! Да Уизли понятия не имеет о такте( "Они побежали, спотыкаясь и стараясь не потерять палочки" - так и видится огромный дрын, мешающий бежать( | |
|  | Мышь88автор | 
| Helen 13, отвечаю сразу на два Ваших комментария.  Честно говоря, если бы я сейчас прочитала фик, где повторяется содержание, возможно, я бы тоже сочла это скучным. Но в далеком 2007-м, когда только вышла седьмая часть, все было еще свежо и даже казалось к месту. За 8 лет столько всего появилось на тему, что, пожалуй, понимаю Вашу реакцию. "МегаООС! Да Уизли понятия не имеет о такте(" - разделяю Вашу точку зрения, надеюсь, подобные моменты (с Роном) нечасто встречаются в фике. "Они побежали, спотыкаясь и стараясь не потерять палочки" - так и видится огромный дрын, мешающий бежать( - :)))))) Хороший образ) На самом деле, просто была неудачная попытка иронии. Спасибо за комментарии! | |
|  | Хэлен Онлайн | 
| Мышь88  2007? ох, тогда мои претензии запоздали))) Пожалуй, если бы читала тогда - в голову бы не пришло, что пересказ лишний. | |
|  | Мышь88автор | 
| Helen 13, 2007-2008, если точнее, и то изначально он был на другом языке, поэтому местами русский может хромать) | |
|  | Хэлен Онлайн | 
| Мышь88  проверила - не перевод. что значит "на другом языке"? | |
|  | Мышь88автор | 
| Helen 13, решила не указывать, что перевод, потому что изначально я его написала на немецком и выкладывала на немецком)) Потом решила перевести, чтобы свои могли читать) 1 | |
|  | Хэлен Онлайн | 
| Мышь88  ничего себе! (на язык так и просится более экспрессивное восклицание) | |
|  | Мышь88автор | 
| Helen 13, Это был период в жизни, когда я была альфой-ботаником:))) | |
|  | Хэлен Онлайн | 
| Мышь88  по-моему, это круто. тут по-русски писать непросто, а на другом языке - это вообще за пределами моего понимания. Примите искреннее, но чуть-чуть испачканное завистью восхищение) | |
|  | Мышь88автор | 
| Helen 13, а по-моему, это просто "нечего делать")) Но тогда казалось круто)) Спасибо за теплые слова:) Если возьметесь за третью часть, заметите, что там язык получше будет - это не перевод. | |
|  | Хэлен Онлайн | 
| Мышь88  буду иметь в виду) | |