Что могу сказать. Работа достойная, как в смысле идеи, так и в смысле перевода. Написано качественно, без откровенных ошибок или переводческих ляпов.
Спасибо вам, уважаемый переводчик.
По поводу концовки – мне не показалось, что ее нет. Она, как раз, есть, и на самом деле открытая. Писать дальше? Ну, простите – это уже тема для миди или даже для макси (и я бы прочитала такой вариант с удовольствием).
Так что еще раз спасибо за хорошую работу))
Aangelburger:
Здесь много смысла и добра,
Красивые и ёмкие слова.
Они как ветер освежают
И сердце кровью обливают.
Терзанье в них и лёгкость для души -
Вот отклик на хорошие стихи!
Склеена картина из оск...>>Здесь много смысла и добра,
Красивые и ёмкие слова.
Они как ветер освежают
И сердце кровью обливают.
Терзанье в них и лёгкость для души -
Вот отклик на хорошие стихи!
Склеена картина из осколков,
Которые рисуют свой узор.
Здесь слышны ноты раненого волка,
Отчаянной души, прощения простор.