Название: | How to Catch Fish |
Автор: | attica |
Ссылка: | https://www.fanfiction.net/s/4675527/1/How-to-Catch-Fish |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Очень хорошо! Просто проглатывается на одном вздохе!
|
Классно! Очень легко читается, спасибо)
|
Эlиsпереводчик
|
|
Альциона, а они обоюдно.
Yarik-suharik Maramarry Спасибо! |
шииииикарнооооооооо) я влюбилась
|
Эlиsпереводчик
|
|
катеринаДуби
Спасибо! Specialhero Спасибо! Малфой такой Малфой. Его "пончик" не оставляет меня ни днем ни ночью. |
Амидала
|
|
Мне понравилось сравнение Малфоя и с рыбаком, и с рыбкой. В принципе, так оно и есть. Сложно понять, в каком мире живут герои, ведь он увеличил Гермионе зубы. Значит, магия присутствует в их жизнях.
Возник вопрос по поводу предложения: "Так вот, теория: ты либо такая равнодушная, что питаешь любовь только к шкодливым рыжим шарам из меха, либо вообще не умеешь в романтику." Не умеешь что? Спасибо за перевод! Работа запомнилась хотя бы тем, как Грейнджер выставила Драко за дверь после признания. Получилось трагикомично. |
Эlиsпереводчик
|
|
Амидала
Автор уверенно сказала, что это немагическое АУ, но да, тут и зубы, и даже зелья были в оригинале, но как же так вышло, она не ответила)) По поводу предложения: разговорный вариант, который я иногда и сама использую, и в интернете встречаю именно "не умею во что-то". Возможно, это пришло из английского, было там что-то похожее. Спасибо! Здешняя Грейнджер странновата, но общая атмосфера мне понравилась)) |
Амидала
|
|
Эlиs
Спасибо за объяснение. |
>Гарри наклоняется и целует ее в лоб.
— Ты же знаешь, я тебя любил. В каком смысле — любил?? Вот прямо — ЛЮБИЛ? Как мужчина? |
Эlиsпереводчик
|
|
Евгения Зарубина
Судя по тексту, прям да, как мужчина. Автор любит упоминать в фиках Гарри/Гермиона. |
Эlиsпереводчик
|
|
Евгения Зарубина
Не назвала бы я Малфоя безупречным. А что с пончиками? В начале они символизировали расставание, в конце - мир :) |
Мне понравилась эта история. Прочтите обязательно.