Название: | i am sleeping on a time bomb |
Автор: | i forgot to blink |
Ссылка: | https://m.fanfiction.net/s/7292582/1/i-am-sleeping-on-a-time-bomb |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
Aoi Black рекомендует!
|
|
Avrora Taliya рекомендует!
|
|
Воу - это то слово, которое несколько раз мелькало в моей голове на протяжение этой истории! Сердце поднималось то к горло, то падало вниз !
Ощущение, что тебя как следует встряхнули и ты очнулся от полуденного сна! Как будто ты никогда не был так бодр и не видел столь ясно! Восхитительно написано! Вас вывернет наизнанку ! |
AquaIreneпереводчик
|
|
Цитата сообщения Амидала от 14.11.2019 в 01:13 Какой трогательный фанфик! Тяжело остаться прежним, пережив войну. И все без исключения герои ощущают это психологическое давление. Для меня неизгладимое впечатление оставила фраза: "Время от времени кто-нибудь из них украдкой поглядывал на часы, где стрелка Фреда отныне и навсегда замерла над надписью «Дом»." Безоговорочно верю в такую Гермиону. Сначала расстроилась, что она отказала Малфою в обеде, но потом ситуация разрешилась. Атмосферой и описанной обстановкой фик напоминает "Точку обмана" Дэна Брауна - тоже ледник, холод, катабатический ветер и безвыходность. Благодарю вас за чудесный и такой развернутый отзыв! Я тоже верю в такую Гермиону, мне очень нравятся здесь Малфой и Гарри. Несмотря на сложную тематику истории, все герои здесь очень реальные и живые, все переживают войну по-разному, ведь Роулинг нам не показала, что происходило после победы. А Автор пытается это сделать, показывает, что люди могут ломаться, горевать, а потом расти и исцеляться. Каждый по-своему. Цитата сообщения Амидала от 14.11.2019 в 01:13 Читала фанфик на фесте. AquaIrene, своими работами Вы уже второй раз ставите высокую планку! Хочу отметить, что перевод получился выше всяких похвал. Видно, что много времени и сил потрачено на него. Отдельная благодарность за перевод слов песен, ведь это всегда непросто. Большое спасибо за выбор такого интересного фика. Огромное спасибо за столь высокую оценку:) Времени как раз было очень мало, так как второй этап начался во время школьных каникул, мы улетали на неделю в отпуск, так что 70% перевода я делала в самолёте (3,5 часа в одну сторону и 3,5 часа в другую), но сил на него действительно потратила много, потому что это одна из моих любимых историй уже долгое время, хотелось, чтобы ее увидели именно такой, какой замыслила Автор, сохранив её стиль. Спасибо вам еще раз:) 1 |
Я пережила очень остро и этот мир, и героев.
Спасибо!