↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

Олимп (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 13 Кб
Формат по умолчанию
  • 13 Кб
  • 2 119 слов
  • 13 тысяч символов
  • 7 страниц
Статус:
Закончен
События:
На пороге появился ваш бастард? Сбросьте его вниз - это лучшее решение проблемы.

Перевод выполнен на конкурс "Шёпот богов" на fanfics.me, в номинацию "Северные равнины".
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
От переводчика:
АУ с ЦГШ-Зевсом и ЦГЯ-Аидом. В этой истории Аид-Яо является не братом Зевса, а его бастардом со всеми вытекающими.
Изначально автор подумывал о проде с ЛСЧ-Персефоной, но потом, собственно, передумал. А жаль, пейринг вышел бы занятный.
Подарен:
Бешеный Воробей - С Днём рождения! Счастья, здоровья, поменьше йашек в админке и каноничного Ведьмака!
Конкурс:
Шёпот богов
Номинация Северные равнины
Конкурс проводился в 2019 году
Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 3 приватных коллекции
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Лунный Бродяга рекомендует!
Главный герой был рождён с одной целью - стать великим, как отец, и заставить его вернуться к породившей его женщине. Но время шло, а цель как маячила вдалеке, так и продолжала маячить, не приблизившись ни на миг. Женские нервы - тонкая штука: и вот летит с обрыва та, что так и не добилась своей мечты. Главный герой теперь один, и цель у него одна - сделать так, чтобы вернуть себе мать. Но бастардам никто не раз - и родной отец доказывает это.
Тьма складывается из мелочей.
Депрессивный и очень поэтичный перевод, хорошо стилизован под древнегреческие мифы. Главного героя очень жалко, и обидно, что в этом мире для него не нашлось того, кто любил бы его просто за то, что он есть. «Должен, должен, всё должен,» - и однажды эти наставления могут надоесть. А что тогда будет - одной Судьбе известно…
Daylis Dervent рекомендует!
Кто бы мог подумать, что можно настолько органично совместить мангу с древнегреческой мифологией - и что это получится так красиво!
Следует также воздать должное высокому мастерству переводчика - когда совершенно не чувствуется, что это перевод с другого языка.


20 комментариев из 37
Arianne Martellпереводчик
Daylis Dervent
Это точно!
Анонимный переводчик
Пф, а чё не вышла бы? Я вон пропустил эти китайские имена, и - норм. Не в них же суть!
Arianne Martellпереводчик
Генри Пушель Просветленный
Потому что в основе лежит история отношений между китайским Яо, его китайским отцом и его китайским падением с лестницы батиного дома)))
Анонимный переводчик
Вот гады такие! Да и мамаша - не дай бог! Одно слово - басурманы!
;DDDDD
Arianne Martellпереводчик
Генри Пушель Просветленный
Мать Яо в Магистре нормальная была, образ его матери здесь, кмк, является собирательным образом сестёр Мо. Но это не точно.
Анонимный переводчик
Ну я Магистра не знаю, но эта, конечно, жесть: пацана жалко(
чёт ваще в этой номинации пацанам не везёт, в Морриган тоже жесть(((
Alylessa Онлайн
Здравствуйте, автор. Я не знакома с "Магистром дьявольского культа", поэтому не смогу оценить вашу работу во всей красе, но в целом история понятна и понравилась мне. Перевод выполнен хорошо, вы постарались на славу. Очень хорошая история, которая раскрывает то, как родители калечат собственных детей и сеют в их сердцах семя зла, которое прорастает потом в нечто непоправимое и ужасное.
Про «Магистра» слыхал, но в фандоме ни зуб ногой. Впрочем, это знание здесь не нужно - основной сюжет понятен и без него. Парня жалко - злом не рождаются, злом становятся...
Спасибо за перевод!
Не вкурила, зачем здесь вообще "Магистр", если от него такие крохи, да и те АУшные. В качестве абстрактного текста зашло. В этой номинации многие ударились в литературность, но именно здесь она получилась наиболее стройной и уместной, мне кажется.
Arianne Martellпереводчик
Alylessa
Лунный Бродяга
Венцеслава Каранешева
Всем оргомнейшее спасибо за положительные отзывы! Знаете, я думала, что текст на конкурсе забросают тапками, а а итоге получила море позитива. Ещё раз спасибо всем вам за фидбэк, а Лунному Бродяге ещё и за рекомендацию. Мнп очень-очень приятно, что вам понравилось! До сих пор в шоке, честно)
Венцеслава Каранешева
Как зачем Магистр? Зевс в отличие от Гуаншаня всегда заботился о своих детях.
Mурзилка
Это мог бы быть просто ООСный Зевс :)
Венцеслава Каранешева
А зачем? Есть вещи ,которые нельзя оосить, я считаю. В частности из Зевса делать мерзавца. Он этого не заслужил.
Mурзилка
Ну, взято какого-то другого бога, если вот прям жаль Зевса. Не суть же - этот персонаж буквально в паре абзацев появляется, это может быть кто угодно. А подтаскивать ради оправдания одного единственного действия этого героя пары абзацев другой фантом и переписывать этот фандом, меняя суть отношений между персонажами... Зачем? Слишком много усилий для оправдания того, что ащще непринципиально оправдывать.
Венцеслава Каранешева
Я думаю, все дело в том, что автору было интересно так написать. Именно кросс Магистра с античной мифологией. И у него неплохо получилось.
Венцеслава Каранешева
Другого ведь нельзя. Зевс - хозяин Олимпа. Ну не знаю, как по мне, здесь главное заимствование сам Олимп.
Цитата сообщения Ginger Wind от 23.11.2019 в 19:16
Венцеслава Каранешева
Я думаю, все дело в том, что автору было интересно так написать. Именно кросс Магистра с античной мифологией. И у него неплохо получилось.

Сложно сказать. По мне - удачный кроссовер, эт когда фандомы интересно дополняют друг друга. А тут... я прочла с огромным удовольствием. Но это удовольствие порождено игрой с мифологическими образами, а не скрещиванием фандомов как таковых. То, что я читала "Магистра", ровно никак не изменило моего восприятия, если бы не читала, текст не изменился бы и не стал субъективно беднее. ИМХО, конечно.
Цитата сообщения Венцеслава Каранешева от 23.11.2019 в 19:12
Mурзилка
Ну, взято какого-то другого бога, если вот прям жаль Зевса. Не суть же - этот персонаж буквально в паре абзацев появляется, это может быть кто угодно. А подтаскивать ради оправдания одного единственного действия этого героя пары абзацев другой фантом и переписывать этот фандом, меняя суть отношений между персонажами... Зачем? Слишком много усилий для оправдания того, что ащще непринципиально оправдывать.
Жаль, что мы не можем узнать объяснения автора(((
как это прекрасно, спасибо за перевод!
Arianne Martellпереводчик
Furimmer
И вам спасибо за фидбэк! Рада, что вам понравилось)))
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть