Название: | In Her Place |
Автор: | cherrypie3601 |
Ссылка: | https://harrypotterfanfiction.com/viewstory.php?psid=307471 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
ULя рекомендует!
|
|
Отличная история "предрамионы". Переведено так аккуратно, что можно подумать, что эта история изначально была написана на русском языке. Драко мне показался канонным и очень милым одновременно. Спасибо переводчику, что такую милоту могут прочитать и те, кто не знает английского. Такие ещё есть.) От уши рекомендую!
11 ноября 2019
5 |
4eRUBINaSlach рекомендует!
|
|
Обалденная вещица, переполненная злоключениями Малфоя, задумавшего конгениальную идею, но, к сожалению, доверившегося бестолковым помощничкам)) Что из этого вышло в самом процессе и в конечном итоге, узнайте из фанфика. Пусть немного наивно, но интересно.
Ещё отмечу юмор и лёгкость чтения (это перевод)) |
Мне очень понравилась история! Мило и забавно))
Правда, на мой взгляд, это всё же скорее джен... Но автору виднее. Переводчику - отдельная благодарность! 4 |
Милый, смешной фик, быстро же Драко проникся сочувствием к Гермионе, с такими друзьями и врагов не надо.
Интересно, как там Джинни справилась с творчеством Драко на ее шее ))) 4 |
«Твое лицо должно украшать плакат, призывающий к контролю рождаемости.»)))
Это шикарно)) возьму фразу в обиход 2 |
Бочагпереводчик
|
|
Цитата сообщения Мила Поттер95 от 04.01.2020 в 16:56 «Твое лицо должно украшать плакат, призывающий к контролю рождаемости.»))) Это шикарно)) возьму фразу в обиход Да, я тоже долго над этим смеялась. |
Очень... забавно. Драко было полезно посмотреть на жизнь с другой стороны, так сказать. А Гермионе оказался полезен сам Малфой. С удовольствием почитала бы сиквел к этой вещи.
1 |
Бочагпереводчик
|
|
Цитата сообщения riky от 05.04.2020 в 03:17 Очень... забавно. Драко было полезно посмотреть на жизнь с другой стороны, так сказать. А Гермионе оказался полезен сам Малфой. С удовольствием почитала бы сиквел к этой вещи. Забавно, это подходящее слово :)Насчёт сиквела - фанфик к чужому фанфику было б странно. По-любому, я перестала писать, можно пробовать спрашивать у беты, она до сих пор в деле и гораздо лучше меня. |
Бочаг, жаль, что вы перестали писать. Очень жаль. Вы очень... небанально видите героев...
2 |
Весёленькое чтиво скоротать вечерок.
1 |
Prototip
Ну прелесть же, а?)Пусть и местами наивная)) 1 |
2 |
Бочагпереводчик
|
|
Спасибо за добрые слова, они, как известно, и МакГонагалл приятны :)
Наивно, да, быть может, оно и так, но там же подрстки, а не прожженые тетеньки вроде меня. И, знаете ли, этот возраст тоже не спасает от наивности * смайл с глазками, обращенными к потолку * |
Какая смешная и добрая история.
Спасибо за перевод :) 2 |
Бочагпереводчик
|
|
Deskolador
О, в этом случае спасибо положено устроителям конкурса, они меня побудили, вынудили и заставили :) |