↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Королевство на краю моря (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Романтика, Ангст
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Нецензурная лексика
 
Проверено на грамотность
На дуэли Драко настигает проклятие, которое постепенно стирает воспоминания. Застряв с Грейнджер в доме на краю моря, он теряет жизнь и рассудок, цепляясь за то, кто он есть, и забывая, кем был.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Epilogue, What Epilogue?

Буквы перед частями символизируют месяцы.

(Текст все еще правится по мелочам).
Благодарность:
Тысяча благодарностей harrelson за проверку.
Огромное спасибо Raccoon2014 за обсуждение сложных моментов и головоломного оригинала, который временами не понимают даже носители языка.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 20 публичных коллекций и в 73 приватных коллекции
Люмиона и не только. Лучшее (Фанфики: 534   225   vega_1959)
Драмиона must read (Фанфики: 133   154   aobliviate)
Драмиона The Best (Фанфики: 79   92   Northern Berry)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

Очень странно, что такая потрясающая работа и без рекомендации:)
Так что - настоятельно рекомендую:)
Сначала идет трудно, но потом.... Великолепный язык, отличный юмор, прекрасна история любви - здесь есть все.
Не пожалеете.
Та работа, где Драко от первого до последнего мгновения видится с внешностью Тома Фелтона. И в детских воспоминаниях, и во взрослом возрасте. Безмерно уважаю артеров и нейроартеров (и некоторым фанфикам действительно больше подходят созданные ими образы). Но здесь только Том. :-) Всем любителям классических образов настоятельно советую. :-)


39 комментариев из 85 (показать все)
Эlиsпереводчик
Bombina62
Здесь отрывки не начинаются с экшна, когда герой бежит из неизвестного откуда-то в неизвестное куда-то, чему я очень рада)) Лишних частей тела, по-моему, тоже удалось избежать.
Если что было непонятно (про Заминку помню), смело сигнализируйте ;)
То невероятно !!!!! Спасибо за этот потрясающий перевод!!!!!!! Оригинал я читала с удовольствием, но от перевода в восторге! Ещё раз спасибо за труд!
Спасибо Вам за это чудо!
Эlиsпереводчик
alyennka
Darminonna
Спасибо!
дадададад) прекасно все) автор/перевод/сюжет/финал/диалоги) спасииииибо - не раз вернусь к нему так точно!)
Эlиsпереводчик
катеринаДуби
Да и я вернусь - пусть только отлежится))
Спасибо, что читали и комментировали!
Амидала
Эlиs
Спасибо, что не стали растягивать удовольствие еще на неделю и выложили сразу 2 главы!
Для меня очень трогательным было прощание Драко и Гермионы. Особенно ночной разговор и мысль, что это воспоминание он тоже сохранит во флаконе. Ощущение как будто близкие люди расстаются навсегда, не зная свидятся ли когда-то снова. Эти полувысказанные признания и щемящая тоска бесподобны. Еще впечатлило осознание Малфоем, что дом во Франции наполнен и дышит Грейнджер, что без нее все было бы по-другому.
Единственное чего мне не хватило - понятия мотивов Джонс. Мы более-менее разобрались как все произошло, но не до конца понятно зачем, как ее нашли, а еще как удалось полностью восстановить память слизеринца.
Еще раз большое спасибо за Вашу работу. Выбор фанфика и перевод - все на отлично. Надеюсь, Вы еще нас порадуете новыми произведениями!
Эlиsпереводчик
Амидала
Зачем тянуть кота за... :D
Не знаю, как там полка с флаконами "Гермионы" выдержала их суммарную мощь - по ощущениям, Грейнджер там было много больше остальных воспоминаний.
Они ж на самом деле и не знали, как обернется операция, так что попрощаться на всякий случай, чтобы потом жалеть меньше - почему нет.
Цитата сообщения Амидала от 17.02.2020 в 19:31
Эти полувысказанные признания и щемящая тоска бесподобны.
И в данном случае эти признания легли как нельзя лучше, здесь хорошо и без "я люблю тебя". Герои друг в друга "проросли", и дом во Франции стал их настоящим королевством.
Цитата сообщения Амидала от 17.02.2020 в 19:31
Единственное чего мне не хватило - понятия мотивов Джонс.
Чудится мне, это фишка автора - оставлять отдельные объяснения за кадром. Драко точно бы выпытал у матери все "почему", "зачем" и "как", Гермиона раньше него все узнала, а мы... а мы обойдемся))
Спасибо, что продержались от начала до конца! С работами everythursday я, пожалуй, закончила, пора тащить припрятанные мини.
Это было чудесно)))) Спасибо за эту историю, за то, что перевода не пришлось ждать годами. Надеюсь на появление ваших новых работ)))))
Эlиsпереводчик
Федотданетот
Я не планировала выкладываться, пока не буду уверена, что перевод увидит свет в ближайшие сроки))
Спасибо! Что-нибудь еще да будет.
Огромное спасибо за перевод!Люблю произведения этого автора,искренне благодарна за Ваш труд!
Эlиsпереводчик
petro678
Я тоже люблю)) Спасибо!
Наконец я добралась до окончания прекрасной истории. На самом деле, мне по хорошему не жаль, что фанфик закончился, потому что переживать за судьбу Малфоя и его отношений с Гермионой не было сил)) а точнее сказать, просто очень хотелось, чтобы всё закончилось хорошо. Хотелось, чтобы воспоминания Драко сохранили, чтобы он помнил Грейнджер и все, что с ней связано. Но я о таком даже мечтать не могла. Полагала, что автор всё-таки закончит историю с нотками печали и безысходности. И какое же счастье, что мечты сбылись) спасибо переводчику за возможность познакомиться с этой историей.
Эlиsпереводчик
Bombina62
Страдания тоже хороши в меру, как и романтика с флаффом, здесь баланс соблюден)) Мне особенно нравится то, что автор добавляет забавных ситуаций, это очень хорошо разбавляет текст.
Спасибо, что читали и комментировали=)
Очень интересная история! Читала взахлеб :) Здорово все: и вечно помогающая Гермиона, и теряющий память Драко, а та сцена в море... ох! Спасибо, что выбрали такую чудесную работу и так хорошо её перевели!
Эlиsпереводчик
Агния
А уж какие у них диалоги! Спасибо=)
Я большой фанат everythursday, для меня ее имя - знак качества. Не так давно начинала читать этот фик в оригинале, но что-то забросила, а тут ваш перевод так удачно под руку подвернулся)

Спасибо, перевод действительно качественный, читается очень приятно!
Эlиsпереводчик
La Rose
Мы все тут фанаты Sage))
Рада, что фик пришёлся ко времени. Спасибо!
Спасибо за прекрасный перевод, за возможность познакомиться с этим произведением!
История задевает за живое и влюбляет в себя с первых строчек. Чувствую, что буду перечитывать снова и снова. ❤️
Эlиsпереводчик
aobliviate
Спасибо! Я тоже люблю эту историю и когда-нибудь к ней еще вернусь.
Спасибо за такой живописный роман. Все просто прекрасно, и форма, и сожержание. Шум моря не замолкает в моей голове
Эlиsпереводчик
Rearadia
Благодарю! Прислушаемся к шуму моря хотя бы в фиках))
Меня иногда потрясает (в негативном ключе) фантазия некоторых авторов. Насколько самонадеянным человеком нужно быть, чтобы полагать, что совместные туалетные приключения двух героев могут иметь хоть какую-то литературную ценность? Черт возьми, должна же быть мера.
Эlиsпереводчик
osaki_nami
Этот эпизод и меня не радует, но избавиться от него я не могу. Могу предложить лишь перескочить и читать дальше, если все остальное идет гладко :)
Возможно, в условиях полнейшей изоляции героев от мира, автор не придумала ничего другого: они и готовили, и дрова рубили, и стены красили, и даже что-то там колотили - и варианты кончились. А может, ее просто не корежит туалетная тема, кто знает.
osaki_nami
Это же перевод. В американской культуре отношение к туалетной теме гораздо более простое
Rearadia
Спасибо Кэп.

Не знаю, с чего вдруг в вашу голову попало такое утверждение, но основная претензия у меня в принципе в полной бессмысленности ситуации. Это филлер, абсолютно ненужный для развития характеров и отношений.
osaki_nami
Ну отчего же. Этот момент показывает сближение на бытовом уровне, добавляет красок теме изоляции. Согласна с вами в том, что можно было бы и поприятнее чтото выбрать, но (поработаю еще капитаном) дело в различиях менталитетов
Rearadia
Много вы найдёте произведений, среди сериалов или книг, в которых пара героев ковыряется в унитазе? Сразу оговорюсь, исключая ромкомы.
osaki_nami
Отсутствие лежащих на поверхности аналогий можно отнести либо к нейтральным факторам, либо к вполне преимуществу. Ну ладно, да, на поверхности унитаз и вантуз сложно назвать преимуществом:), но если взять в сферическом вакууме сам сюжетный ход со сближением героев через самую неудобную бытовую тему, то он хорош. Ну это же не сентементализм, что бы контактировать с реальностью только ментальном уровне.
Странное повествование,ничего не понятно. Потеряла интерес очень быстро.
Эlиsпереводчик
Gerathegirl
«Я открываюсь под конец». (с)
Но нет так нет. Наверняка вы еще найдете то, что удержит ваш интерес.
Очень необычное повествование, долго искала смысл с буквами))
Но меня немного бесили многоточие. Со мной такое впервые, но это правда напрягает, когда на постоянке герои недосказывали мысль, перебивали друг друга, будто так и надо. Я прямо триггер ловила и теряла в моменты сюжет:(
Я не... Но почему... зваххаза, даже голова болела местами(хз)
Эlиsпереводчик
Linas_as
Пояснение про буквы дается в метке "От переводчика" :)
По задумке автора так и надо. Перебивать и ловить за хвост чужую мысль с середины. Это, скажем, авторская фишка. Ее либо принимаешь, либо нет.
М-м-м! Спасибо за прекрасный перевод прекрасной истории!
Эlиsпереводчик
dakiiia
И вам спасибо!
Великолепный перевод великолепной истории.
мне очень очень понравилось:)))
Эlиsпереводчик
Shipovnikk
Я очень рада! Спасибо.
После знакомства с "Исчезновение Драко Малфоя" решила посмотреть другие ваши работы. Наткнулась на этот перевод. Написано очень здорово. Не скажу, что само произведение на 10 из 10. Но задумка интересная, чувства переданы, красота слова присутствует :)
Эlиsпереводчик
iddashakoshovets
Ой! Исчезновения в моей практике уникальны, похожего я не переводила. Но другие фики между собой тоже отличаются, вдруг вам что-нибудь ещё приглянется :)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть