Добровоольноотзыватель келли на посту))
Показать полностью
Как я ни от кого не скрываю, я совершенно равнодушна и безэмоциональна к господину Снейпу. Но здесь я могу его узнать, по мне так он очень каноничен, и неважно, книгу взять за основу, или Рикмана представить. Если говорить о работе автора, то он написал очень верибельного Снейпа (тот факт, что я не очень к снарри, отмести легко - не столь важно, кому он там пишет)). Сам факт - Снейп. Пишет. Любовное. Письмо... Это же еще показать так надо, чтобы поверили... Крон, вы попали в точку, выбрав эту работу для перевода. И сделали его потрясающе - совершенно "снейповские" слова и реакции. Он у вас и пишет так же, как и врывался в кабинет зельеварения - стремительно, сурово, и с недоумением - да что я делаю среди этих идиотов?)) В вашем случае - да как я вообще в такой ситуации оказался?! Его недоуменное отношение к эпистолярному жанру сквозит в каждом слове, ему оно не надо. Но можно уважать его за понимание того, что кому-то от него - надо, вот и старается. Мне нравится все - и слова, которые вы с автором в его перо вложили, и то, что он свои чувства объясняет, и как именно он это делает... И сама общая аура фика - я так и вижу Снейпа, который вскакивает периодически от стола, отбрасывает перо, нервно ходит по комнате. Крон, вы не только эти самые слова хорошо передали, вы позволили нам увидеть картинку. А это, наверное, в переводе сложнее, чем когда пишешь свое. Я буду рада почитать и другие ваши работы... может, кроме Снейпа там еще кто найдется)) 3 |