↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Два сына (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Беты:
Фандом:
Рейтинг:
General
Жанр:
Ангст
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Джонатан Рид встречает Джейкоба Блэквуда.

Переведено на конкурс «Не романтикой единой-3», первый тур, номинация «Отцы и дети».
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Особого знания матчасти тут не требуется, вампиры - они и в Африке вампиры.
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    
Конкурс:

Добавить в коллекцию



3 комментария
Многозначительно, но не понятно. Какоридж не идет.
А вот качество перевода не похвалить нельзя - читалось легко и приятно.
Ну не знаю... возможно, для знатоков канона что-то в этом ясно, я лишь поняла, что вампиры бывают нескольких типов, что у вампиров могут рождаться не-вампиры, и что вроде как вампиры не любят показывать своих чувств...
Но это неточно
Дублирую с забега

Фандом редкий - это первый фанфик в нем. Поэтому позволю себе пару слов о самом фандоме: это игра - 1918 год, Лондон, [s]коронавирус[/s] испанка и вампиры.

К сожалению, без знания канона фанфик не читается. Поначалу я совсем запуталась в именах и родственных связях и пришлось идти в энциклопедию по канону.
Возможно, переводчику стоило бы добавить в примечаниях, что Элизабет, леди Эшбери и леди Блэквуд - это одна и та же женщина, Шарлотта - ее приемная дочь, а Мэри - родная сестра Джонатана. А еще что Джонатан, Джейкоб и Элизабет не связаны заявленными родственными связями (мать и сыновья) - по крайней мере в общепринятом человеческом понимании.
Перевод неплохой, но встречаются шероховатости.
Например,
Сперва он не замечает другого человека. Другой экон. Замечает его, только когда тенью прыгает через ров.
Первое и второе предложение не согласованы. Из-за этого возникает ощущение, что точка в конце второго предложения лишняя.
"Потомство леди Блэквуд." - наследник здесь, мне кажется, подошло бы лучше.

Вообще, мои личные впечатления от этой работы напоминают ситуацию, когда где-то в поездке включаешь вечером в номере телевизор с местным каналом и останавливаешься посмотреть далеко не первую серию какого-то сериала: с одной стороны тебе только в общих чертах понятно, о чем они говорят, и совершенно непонятно, о чем так выразительно молчат, а с другой - почему-то любопытно происходящее.
Надеюсь, работу прочтут и более подходящие читатели - которые знают язык и смотрели сериал с первых серий.
Показать полностью
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть