Tansan, не знаю, может, это уже обсуждалось, но почему для гимна "The itsy bitsy spider сlimbed up the waterspout..." (глава 24) использовался свой перевод вместо всем известного от Маршака: "Ипси-випси паучок лез в окно на чердачок"?
Ну штош, прогулка в Петергофе явно по приятным эмоциям перевесила соревнования в вещах с чужого плеча.
Первый раз ездила в казачьем седле, на рыси было удобно, галопом пробовать не стали))