Tansan, не знаю, может, это уже обсуждалось, но почему для гимна "The itsy bitsy spider сlimbed up the waterspout..." (глава 24) использовался свой перевод вместо всем известного от Маршака: "Ипси-випси паучок лез в окно на чердачок"?
Dart Lea:
Шикарное.
Хер-ми-ванн сделал мой вечер.
Это дико улыбательно.
Крам тут прям такой мммм
И вообще кубок огня передан по атмосфере суперово.
Любовь, которая согрела в студенную пору и на чужбине
Лю...>>Шикарное.
Хер-ми-ванн сделал мой вечер.
Это дико улыбательно.
Крам тут прям такой мммм
И вообще кубок огня передан по атмосфере суперово.
Любовь, которая согрела в студенную пору и на чужбине
Любовь!
И снова библиотека ❤️