↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Longest Night (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
R
Жанр:
Общий
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Инцест, Сомнительное согласие
 
Проверено на грамотность
В их дурном настроении виновата лишь самая длинная ночь.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
1. К концу Древнего царства в некоторых случаях Баст отождествлялась с Сехмет (богиня палящего солнца, огненная львица) и Тефнут (Око Ра).
2. Существует несколько версий того, кто был родителями Анубиса. Согласно ранним мифологическим текстам его отцом был Ра. В тексте в некоторых фразах тоже это проскальзывает. Поэтому в предупреждениях стоит "Инцест" (в оригинале этого предупреждения нет).
3. По просьбам трудящихся добавлено предупреждение "Сомнительное согласие" (в оригинале этого предупреждения нет, да и я считаю, что оно здесь не нужно).
 
Фанфик опубликован на других сайтах:      
Конкурс:
Микроскоп 2
Номинация Внеконкурс
Конкурс проводился в 2020 году

Добавить в коллекцию



Показано 1 из 1

Хороший перевод, читать одно удовольствие. История красочная, объёмная и яркая. Интересная, даже без знания канона. Рекомендую


8 комментариев из 15
Книжник_
Фандом для меня далёк, но Богов узнала)
Спасибо большое за перевод, читается очень легко. Интересная, яркая работа.
Borsariпереводчик
Книжник_
Спасибо за комментарий. Рада, что понравилось.
Книжник_
Анонимный переводчик
Это Рекомендацию в комментарий запихнула под впечатлением от истории. Сейчас поправлю)
Borsariпереводчик
Книжник_
Тогда спасибо и за рекомендацию )
Текст и правда хорош.

Не знаю, что странного в поведении египетских богов?
Как-то у них там вот так, примерно, и бывало. Насколько я читала в разных местах, не очень многих, но флаффа там не было.

Спасибо, переводчик!
Красиво.
Borsariпереводчик
Агнета Блоссом
Точно-точно, никакого флаффа. Их отношения это норма.
Когда в тексте важно не что происходит, а как описано. Словесные выверты, все эти»отец твой», «другую меня», «до того, как твоя мать стала проявлять недовольство своим мужем». Чисто ради красивости стоит читать. И наслаждаться каждым словом. Не тем, что оно несет, а самим словом.
Borsariпереводчик
Муркa
Спасибо вам, дорогая Мурка. Именно своей красотой текст меня и пленил.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть