↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Комментарии «Леденцы» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

3 комментария
Милая зарисовка, но есть небольшая блошка-опечатка - всё-таки "Чжу Хун"))
Silwery Windавтор
sophie-jenkins
Спасибо)
Вы имеете ввиду, что у меня она Чжу Хон? Видела оба варианта перевода и конкретно этот мне нравится больше) Плюс, я хоть и не китаист, но на слух мне в дораме слышалось скорее "Хон"
Silwery Wind
Есть общепринятые правила транскрипции китайских имён на русский язык, и порой с тем, как они слышатся, транскрипция имеет мало общего) Так что если им следовать, Zhu Hong транскрибируется как Чжу Хун, а не Джу Хон. Не обижайтесь, это мелочь, конечно, но глаз немного режет.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть