Стилистика Говарда Филлипса выдержан отлично (И в переводе и в сюжете фанфика), единственная притензия - хоть и скорее не к переводу, а к самому фанфику - момент осознания героем, что за безумец сидит рядом с ним, описан излишне кратко и весьма неясно, будто несколько предложений просто вырвали. Если косяк перевода - он это и есть; если косяк оригинала - вполне можно было бы несколько перефразировать, сохраняя смысл. Если в оригинале это, вполне возможно, воспринимается спокойно, в русском не помешала бы адаптация. Ну, а может я один такой тупой - тоже вариант. В целом - всё круто.
Nalaghar Aleant_tar:
Ещё один вариант извечного *А что, если...*. Что, если Что, если Хогвартс - это немного больше, чем просто замок? Что, если декан Слизерина получит чуть больше свободы? Мягко, ненавязчиво, по чуть-чут...>>Ещё один вариант извечного *А что, если...*. Что, если Что, если Хогвартс - это немного больше, чем просто замок? Что, если декан Слизерина получит чуть больше свободы? Мягко, ненавязчиво, по чуть-чуть... и всё оказывается совсем не таким. Дроу понравилось.