↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Кафе на улице Скитальцев (слэш)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
R
Жанр:
Драма, Романтика
Статус:
Заморожен
 
Проверено на грамотность
«Из наших криков боли родятся слова любви», — Мишель Йонас.

В самом сердце магического Лондона, на улице Скитальцев, есть кафе, в котором лечат израненные души. Но кто знает, что может случиться, если в нëм встретятся два врага детства?
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
От переводчика:
Оригинальное название фанфика Le Café de la Rue Errante. Если переводить дословно, то получится «Кафе на блуждающей улице», то есть вход на неё потихоньку перемещаеся по всему Лондону, но я попыталась сделать игру слов (которая не особо получилась, но название мне всё равно нравится хд), и у меня вышла улица Скитальцев. Но по смыслу фанфика это тоже, кстати, подходит.
__________________________________
В перерывах между переводами я тоже люблю что-нибудь почитать, и привела меня моя любовь на французскую сторону AO3. Этот фанфик мне так понравился, что я не смогла удержаться и его перевела. Это мой первый такой большой перевод с французского, но я всё же надеюсь, что вышло нечто читабельное.
Надеюсь, вам эта работа понравится так же сильно, как и мне~~~
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 9 приватных коллекций
Гарри/Драко (Фанфики: 206   28   -A-Yumi-)
Показать список в расширенном виде



12 комментариев
Очень интересно, мне нравится Драко, жду, что будет дальше.
Подписываюсь. Очень, очень понравились эти две главы!
Anylsenпереводчик
келли малфой
Я прошу прощения за то, что не ответила сразу
Драко у автора просто прекрасен, и, если говорить уж совсем откровенно, именно из-за такого Драко я и решила перевести эту работу.
Anylsenпереводчик
{феодосия}
Спасибо!
Надеюсь, что следующие получится перевести не хуже:)
Очень красивая работа, и атмосферная - я вот прямо вижу это кафе, кота, измученных Гарри и Драко. И написано замечательно - вот стиль и слог прямо очень подходят сюжету. Вы меня радуете, спасибо вам за это)).
Anylsenпереводчик
келли малфой
Вам спасибо за такие лестные слова~
Нравится, подписалась. Вы молодец!
Anylsenпереводчик
тетушка дейзи
Благодарю!
Замечательно - начало установления контактов можно объявить открытым)). И очень сочувствую Нарциссе, надеюсь, она правда выберется из своей скорлупы и увлечется растениями. Ей тоже нужно оживать, а не только Драко)).
Anylsenпереводчик
келли малфой
Контакт установлен, да)
Я думаю, могу сказать, что с Нарциссой всё будет хорошо. Но самое интересное — впереди
Очень интересно, что же будет дальше! Спасибо за ваш труд, перевод отличный, читается легко и правильно)
Как скоро нам ждать следующую главу?) а то я уже готова бросаться изучать французский)))
Anylsenпереводчик
Shiverity
О, я очень рада, что вам понравился и сам фанфик, и перевод!
Насчёт главы мне сейчас очень сложно что-либо сказать, потому что, к сожалению, свободного времени практически нет:( Но перевод я однозначно не брошу и постараюсь закончить его как можно скорее
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть