↓
 ↑
Регистрация
Имя

Пароль

 
Войти при помощи

Яблочные дольки и какао (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Размер:
Мини | 7 Кб
Формат по умолчанию
  • 7 Кб
  • 1 129 слов
  • 7 тысяч символов
  • 4 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждения:
ООС
На конкурс "Уизлимания", номинация "И это тоже Уизли!"

Гарри Поттер — ребенок, с которым плохо обращались, и на его стороне нет ни единого взрослого. Именно таким его впервые видит Молли Уизли.

И тогда она решает, что если никто не собирается позаботиться о мальчике, тогда, черт возьми, это сделает она сама.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
Конкурс:
Уизлимания 2
Номинация И это тоже Уизли!
Конкурс проводился в 2021 году
Произведение добавлено в 3 публичных коллекции и в 1 приватную коллекцию
Просто хорошее) (Фанфики: 270   6   Раэл)
Показать список в расширенном виде




Показано 2 из 2

IviLetta рекомендует!
Невероятно нежный, щемящий душу миник.
Stasya R рекомендует!
Когда читаешь этот теплый и пронзительный текст, в очередной раз убеждаешься в том, что Гарри Поттер действительно стал родным в семье Уизли. И во многом благодаря заботе Молли. Потому что у настоящей матери огромное любящее сердце.
Искренняя благодарность переводчику за то, что принес на конкурс такую чудесную вещь.


20 комментариев из 58 (показать все)
Спасибо, очень трогательная работа, и я даже не сразу заметила, что это перевод, так хорошо выстроен текст. Хотела уж было написать, как же вы автор забыли про встречу на вокзале Кинг-кросс! И только потом увидела шапку!
А ещё я задумалась о разнице, которая столь четко здесь показана. Молли вроде тоже кричит на своих детей (особенно на близнецов), но даже это она делает с любовью. Из-за страха за них или из желания сделать их лучше... А вот у Друслей ни в чем не было любви...
лишний человекпереводчик
MaggieSwon
То, что вы не заметили перевод - это главная для меня похвала! Спасибо большое!
Хорошая добрая история. Я даже не поняла, что перевод, хотя и шапку читала, только в комментариях заметила.
Думала, что Фик закончится на месте, когда Гарри обнял Молли, когда она ему дарит часы на 17летие. Там момент в каноне трогательный.
Теплая, уютная работа. Молли чувствует, как ему не хватает материнской любви и заботы, защиты, и готова ему подарить всё это. Спасибо за перевод
лишний человекпереводчик
Kcapriz
Вам спасибо за такой приятный отзыв)
лишний человекпереводчик
Stasya R
Спасибо за рекомендацию!
Для меня было слишком много Дурслькабана. И Молли-психолог - это сильно, конечно, но эребор. Перевод хороший.
Какой же замечательный и трогательный фанфик. С возрастом все труднее читать такое спокойно, невозможно не прослезиться. Очень люблю персонаж Молли. Как же хорошо, что она смогла позаботиться о Гарри.
лишний человекпереводчик
Габитус
Bukafka
Спасибо за комментарии!
Спасибо, что перевели. Очень добрая работа.
Доброго утречка и держите отзыв =)

В каноне невозможно не заметить особое отношение Молли Уизли к Гарри. Автори решил развить эту тему.
К Молли у меня вопросов нет, Гарри показался оосным, но вопросов к переводчику опять же нет, а автор недосягаем =) С другой стороны, мы видим книгу глазами Гарри, а этот фик - глазами Молли. Это многое объясняет.
Очень трогательно было. Очень много каких-то мелких деталек, которые работают на общую картину. Хочется обогреть и защитить этого ребенка вместе с Молли. Еще интересным было ее наблюдение насчет Рона. Тоже не знаю, насколько это в канонно, но в фике эта деталь очень кстати.
Пару раз чувствовалось, что калька с английского, но в целом перевод хороший. Спасибо переводчику за работу =)

P. S. Захотелось какао =)
лишний человекпереводчик
Dreaming Owl
Johanna
Вас большое спасибо за отзывы!
Я верю в такую Молли. И спасибо переводчику, что пригласил её на конкурс.
P.S.: Прочитала дискуссии по поводу Бэмби-Поттера. Может потом в примечания стоит добавить авторский комментарий, ну по поводу травмы. Чтобы сразу понятно было, что ООС - это ООС, а оосить автор может как ему заблагорассудится.
Прекрасная работа. Пробирает до слёз.
лишний человекпереводчик
Замечательная история и хороший перевод, спасибо)
лишний человекпереводчик
Мандолина
Вам спасибо!
Обожаю эту Молли, такую, как здесь. Настоящая Мама для своих детей. И готовая взять под теплое крыло еще одного, потому что его взять некому. И приручила - постепенно, медленно, как дикого звереныша, и приручив, больше не считала его приемным, он для нее еще один сын. Так трогательно, что до слез.
лишний человекпереводчик
Мурkа
Спасибо за добрый комментарий! Рада, что вам понравилось
Я, конечно, не рыдал, но я просто слёзы вырыдал раньше.

Отличный, нежно-материнский фик, отличный перевод.
лишний человекпереводчик
ArtChaos
Спасибо большое!
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть