↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «R1_Q8» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Al111

2 комментария
Помесь ежа с ужом. Ничего не понятно, но очень интересно.

Без шуток, стиль у автора есть. Но с понятностью и последовательностью изложения проблемы. Возможно, впрочем, это просто из-за незнакомых фендомов.
Помнится, переводчики хотели сохранить возникающий при соединении "assault and battery" (что-то вроде нанесение тяжких телесных) шуточный смысл. Т.е. assault взял это имя именно прикола ради, для стеба над Батареей. И это обыгрывается в каких-то разговорах. Отсюда и взялся Наручник. Если нет вынужденной необходимости вставлять соответствующие шутки в текст - можно как угодно переводить.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть