Сказать, я что я в шоке - ничего не сказать.
Перевод хорош, переводчик постарался: всё гладко и чинно, благородно с точки зрения построения предложений, языка и подбора слов.
Но в самом тексте, увы, я не увидела ничего, кроме знакомых по канону имён, пошлости и сомнительно юмора.
Сказочница Натазя:
О любви можно написать по-разному. Можно однопланово, где все ясно-понятно. А можно так закрутить интригу, показать столько слоев любви и ее последствий, что 200 кб текста пролетели как одно мгновение...>>О любви можно написать по-разному. Можно однопланово, где все ясно-понятно. А можно так закрутить интригу, показать столько слоев любви и ее последствий, что 200 кб текста пролетели как одно мгновение, без возможности оторваться! Эта история именно такая, от души рекомендую!