Ну.... Сам сюжет оригинален и необычен, как я полагаю. Портит сей перевод только одно!
Показать полностью
Где то 15 процентов предложений в переведённом варианте теряют, а то и вовсе несут противоположную смысловую нагрузку. Как пример —: «Ещё раз умоляю всех не приближаться к этим зверям и быть бдительными рядом с ними, если вы их встретите.» В этом предложении ошибка! Где?! 🧐а она есть! Разумней было бы подать так —: «Ещё раз умоляю всех, если вы встретите этих зверей, быть бдительными, и не приближаться к этим зверям.» ну я не писатель.... А так вполне себе зашло! Постепенная накачка! И блин, блинский, тренировки, тренировки и тренировки! Без всяких там—: <... Возьмём сердце вампира, сварим его в лунную ночь в крови оборотня. Добавим в холодный бульончик три капли своей крови, пять капель крови того же оборотня, только не вареной, ну и будем пить и кушать в течение суток. А затем снизойдёт на нас СИЛА.....> Отрихтуйте перевод пожалуйста кто нибудь 🙏. Переводчику всё же респект!!!!👍👍👍👍👍🔥 Я как то для себя переводил с итальянских субтитров, вклеенных в фильм, на русский. Через, гугел транслэйт!!! И это билин садомазо, причем добровольное. Чтоб и слэнг адаптировать, и итальянские сокращенные имена и различные сокращения в речи, и тэдэ.... За сим прощаюсь. Всем мира и процветания! |