Я не знаю, куда это писать, поэтому комментарием =) Если на этом сайте принято подобные замечания передавать по другим каналам, прошу меня извинить.
"Трудовая эстетика" - это явно была "work ethic", которую корректнее перевести как "отношение к работе" или "профессиональная этика".
"Конец бесстрашия" - очень странное словосочетание. В оригинале было, наверное, "to the point of fearlessness"? Тогда, может, лучше "преданность, которая заставит забыть о страхе", "преданность, что превыше страха" и т.п.
Сегодня на остановке у меня из кармана выпала бумажка со списком покупок. Рядом стоящая женщина решила мне об этом сообщить и случайно сделала мой день.
– Девочка, ой, женщина, а, девушка?.. У вас выпало, – указывает на бумажку, где крупными буквами написано "АПТЕКА".
Когда ты невысокая, в бесформенной куртке откровенно детской расцветки, но из-под капюшона смотрят задолбавшиеся глаза в обрамлении фиолетовых кругов. Хрен знает какого оно возраста 🤣