Раз перевод, то и сказать не знаешь что, не автору же пишешь. В общем, это было очень медленно, вот только от этой медлительности становилось не горячо, а скучно. И вопрос не в том, что она там его долго мариновала, а в темпе текста. Ту же сцену можно написать живее, динамичнее. Долго должно быть только Стэнли, а не читателю. Много подробностей, пояснений, но они не нужны, взрослым людям они и так понятны.
К переводу особо вопросов нет, разве что "бутон" царапнул, про себя подумалось: "Спасибо, что не горошина".
Вчера я потеряла свой телефон. Знаю где. Но увы, дозвониться на него не получается. Его выключили.
Вот так и приходит осознание того что без телефона тебя не существует
Купила себе новый телефон.
Выбора то нет особо.
Грустненько.
Если не жалко помагичьте, чтоб мой родненький нашёлся.