Раз перевод, то и сказать не знаешь что, не автору же пишешь. В общем, это было очень медленно, вот только от этой медлительности становилось не горячо, а скучно. И вопрос не в том, что она там его долго мариновала, а в темпе текста. Ту же сцену можно написать живее, динамичнее. Долго должно быть только Стэнли, а не читателю. Много подробностей, пояснений, но они не нужны, взрослым людям они и так понятны.
К переводу особо вопросов нет, разве что "бутон" царапнул, про себя подумалось: "Спасибо, что не горошина".
Короче, папашка одного мальчика из моего класса написал заявление в полицию — на почти пол-класса, и на соц.педагога, и в том числе на меня как классного руководителя, о моем несоответствии занимаемой должности. Это у него такая месть за то, что написали заявление на его сына, когда он толкнул другого мальчика под автобус, но не суть.
Юмор ситуации в том, что эту должность мне занимать ещë ровно один день, в понедельник мой последний рабочий день в школе, и я ухожу в другое место. И вот эти все призывы в полицию мне сейчас совсем не вовремя, когда нужно переходить и устраиваться на новое место.
В общем, народ, подержите за меня кулачки, чтобы эта ситуëвина рассосалась максимально для меня безболезненно.