"— Синдер не опасна. И лично я никогда ничего у вас не крал.
Проигнорировав второе утверждение, призрак Снейпа нахмурился и переспросил:
— Зола?(1)"
Мне кажется, надо было либо переводить имя животного везде, либо вообще не переводить. Непонятно, зачем переводить один раз и делать сноску. Тем более, не вижу, чтобы по тексту оно как-то обыгрывалось.
Анонимный переводчик
По-моему, если оставить в этом месте без перевода, будет выглядеть так, будто снейп удивляется незнакомому имени. Смысл эпизода не пострадает.
#Стасин_зоосад #реал
Одноглазка Бонни ушла на радугу. Подруга сообщила (крысы живут у нее, пока я в больнице). Я чувствовала, что фото в предыдущем посте - последнее. Ей уже неделю было плохо.
Жаль, что не удалось попрощаться. Запомню сладкую булочку живой: своенравной, шустрой, любопытной, несмотря на отсутствие глаза, и очень любимой крысой.