Название: | Peculiar |
Автор: | DeepShadows2 |
Ссылка: | https://archiveofourown.org/works/25742557 |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Bellatrix Swan Онлайн
|
|
Как хорошо, что я не послушала некоторые комментарии и всё же начала это читать. Перевод великолепен! Не думала, что меня эта книга (тут нельзя иначе) так зацепит. Было бы классно дочитать до конца, жаль, что заморожена работа.
Я вообще не подозревала, что в Северуса можно ещё сильнее влюбиться 🥹 но после этого фанфика всё. Если я читаю так долго, то как же долго вам это пришлось переводить! Браво ❤️ |
Elfrina
Как хорошо, что я не послушала некоторые комментарии и всё же начала это читать. Перевод великолепен! Не думала, что меня эта книга (тут нельзя иначе) так зацепит. Было бы классно дочитать до конца, жаль, что заморожена работа. Согласна, прекрасная книга. Жаль, что перевод заморожен, а на сайт оригинала мне почему-то не войти...Я вообще не подозревала, что в Северуса можно ещё сильнее влюбиться 🥹 но после этого фанфика всё. Если я читаю так долго, то как же долго вам это пришлось переводить! Браво ❤️ |
Eli-larionova
Elfrina VPN в помощь, зайти можно.Согласна, прекрасная книга. Жаль, что перевод заморожен, а на сайт оригинала мне почему-то не войти... |
Bellatrix Swan Онлайн
|
|
Eli-larionova
Там регистрация обязательна, и нужно пару недель повисеть в очереди для одобрения) 1 |
namestabпереводчик
|
|
Elfrina
Добрый день! Я на фикбуке выложила новую главу. Забыла про фанфикс совершенно 😂 исправлю это недоразумение) Я вернулась к переводу истории) 2 |
Bellatrix Swan Онлайн
|
|
namestab
❤️❤️❤️ спасибо |
namestab
Спасибиссимо!!)) |
Saharnaya
cucusha По сути, говорить в этот момент можно было почти что угодно, поскольку пациент явно не доцент, даже, в биологии. Важно создать психологическое давление, путём разбора бедного жука- бронзовки на составляющие..Точно, в анатомии в плане названия костей и мышц я не сильна, сидела и думала: вот вроде с берцовой костью еще должна быть приставка или слово, и «задняя берцовая» вроде подходит, но все равно режет извилины Уточнение хорошее, поэтому тут либо к автору вопросы, либо к переводчику (но я все еще считаю, что была использована типа аналогия с человеческим телом для привлечения внимания Риты)) |