Это было бы грустно, если бы не было так смешно. Ну правда, ситуация сама по себе довольно гадкая, “без меня меня женили”, но отношение к этому и Гарри, и Дафны, переводит все в другой жанр. Дафна очень старалась, Гарри смотрел и за кадром ржал, не мог не ржать, а автор перевел все в шутку. И в честность и справедливость, а переводчик сохранил этот легкий стиль, за которым совсем не чувствуется реальной безнадежности, а вот уверенность, что все будет хорошо и правильно - чувствуется.