Какая интересная версия истории Рагнелл! Очень живенько и верибельно получилось! Здорово. Диалоги живые, персонажи яркие, цельные, образы сразу оживают. Я увидела и юного пажа, и нахала-йомена, и горожанку с выщипанным лбом, и особенно - колдунью - знатную даму. Очень она хороша получилась, под конец всей истории эта встреча с магией как-то особенно впечатляет. Словно вместе с Рагнелл чувствуешь усталость, голод, головокружение. А тут дама в головном уборе со звёздами и полумесяцами...
Чувствуется в этом рассказе что-то от настоящего Средневековья. И исторические детали из разных эпох, и близость с миром магии, и тот самый дух средневекового абсурда, какой-то особенной логики, когда рядом и священное, и низкое, и поэтичное, и грубое - и всё сливается в цельную, единую картину мира.
Анонимный переводчик, ой, а я и не заметила, что это перевод! Тогда ещё и спасибо, что принесли и перевели так красиво. Да, я думаю, что это была Моргана)) А ещё я думаю, что в Камелоте было много колдунов и колдуний, просто до нас не дошли рассказы о них. То ли церковники постарались, то ли Статут секретности мешает...
А насчёт того, что птичка редкая - ничего, я уверена, ещё придут читатели)) Первый день только!
Сивка Бурка:
Всем любителям исправления канонной несправедливости - рекомендуется!
Очень разумный рассказ с большой долей гуманизма. (И без «глупых размахиваний палочкой»)