Первый вопрос, который хочется задать после прочтения (не Вам, Автор): где, блин, комментарии?!
Показать полностью
Все жалуются на незнакомые фандомы и невозможность понять прочитанное. На мой взгляд, эта работа - отличный пример текста, в котором и без знания канона понятно если не всё, то почти всё. Ладно, я не показатель. Я человек, который в своё время писал курсач и статьи по описываемому здесь временному промежутку, пусть и в выдуманном мире. Как минимум, помню, кто такие "волки Мибу")))) Поэтому я субъективна. Так или иначе, это история девушки, которая связала свою судьбу с человеком (не человеком), к которому, как я поняла, она неравнодушна, но который живёт в другой... скажем так, культурной среде. То, как она пытается вписаться в новый мир, найти в нём своё место, как ей пытается помочь муж - всё это воспринимается понятно, жизненно и мило. Особенно понравился момент с сакурой. Принятие прошлого, которого никто не забудет, но которое не помешает смотреть вперёд и жить будущим. Тысячи и тысячи весенних (и не только) ночей. Так и хочется пожелать героям работы, что бы их дети играли под деревом с белыми лепестками - совсем-совсем не знавшими крови павших воинов. И Автору того же. Спасибо за текст)) P.S. А мне надо поучиться писать обзоры и рекомендации. |
Анонимный переводчик
Показать полностью
Эс-Кей Спасибо за проникновенный, искренний, душевный отзыв и пожелания! Я не автор, я переводчик, но мне все равно важно и нужно то, что вы сказали. Мне кажется, идея того, как пережить страшное и продолжать жить дальше, как это произошло с той же Чизуру, - одна из самых важных в современном мире. И да, автор и меня восхитил своей трактовкой оттенка цветов сакуры. Это у меня невнимательность из-за бессонных суток. Когда бодрствуешь больше 24 часов - не только графу "перевод" можно не заметить)) А ещё меня реально сильно возмутило отсутствие здесь комментариев. И этот факт не умаляет моего восторга от работы, а только усиливает: ведь при чтении текста не возникает и мысли о том, что это перевод! Так что мои пожелания остаются в силе, но немного видоизменяются: чтобы эти самые сакуры с белёсыми лепестками... и далее по тексту... были в жизни и Автора, и Переводчика)) Когда читала, пыталась всё вспомнить, были ли такие поверья в Японии? Вспомнила только, что самураи вишнёвыми деревьями отмечали границы своих владений, поэтому сакура - символ самурайства. Значит, про "кровавые" лепестки - точно придумка Автора оригинала? Да, пережить страшное и суметь жить дальше - важное умение в любую эпоху: и в прошлом, и в современности. |