Чувствуется, что перевод, хотя придраться вроде бы не к чему, и есть, например, классное живое слово "почесушки", но в целом есть ощущение... напряженности, неестественности, что ли. Чувствуется, что это не написано на родном языке, а переведено.
Сам фик довольно забавный, но без знания с каноном не зацепил. Но, как я догадываюсь, с этим утконосом потом никому скучно не будет))
Cabernet Sauvignon:
В красной-красной комнате Джек Потрошитель и шинигами очень чувственно играют в госпожу и слугу.
Разливается вино по бокалам, алая роза тонет в крови, тела переплетаются... И над всем этим занесенно...>>В красной-красной комнате Джек Потрошитель и шинигами очень чувственно играют в госпожу и слугу.
Разливается вино по бокалам, алая роза тонет в крови, тела переплетаются... И над всем этим занесенной косой парит тень близкой смерти.
Если вы любите чувственнось, недосказанность и эстетику декаданса, - то вам сюда.