Вообще ощущение, что писал это подросток: более чем лаконичное обозначение действий, сухо и не то чтобы неинтересно, но хотелось бы более живого рассказа.
К переводу, в принципе, претензий особых не нашлось, вполне на уровне, спасибо переводчику, а вот будь тут автор, посоветовала бы ему добавить красок в фанфик. Пока это (для меня, имхо) просто набросок, как и что писать и какие действия должны произойти. Словно автор накидал себе мыслей в черновичок, потом то ли остыл к этому рассказу, то ли решил, что и так сойдёт.
Скарамар
Сложно сказать, что предполагал автор, остыл или нет, сколько автору лет... Но в моём понимании это насыщенный событиями мини, в котором описаны действия пары часов битвы, динамично и без затягивания, особенно в плане того, что мы и так знаем из канона.
Спасибо за Ваше мнение!
Так много хочется сказать про насыщенность и незатянутость, но блин, именно поэтому сложно критиковать переводы, переводчик, в общем-то, ни при чём, как раз к переводу нет вопросов))
Удачи в конкурсе!
Тауриндиэ:
Они оба не свободны: она - в оковах из парчи и приличий, он - в жестких тисках долга. Но под гнетом чужих навязанных ожиданий, что захлопываются вокруг ловушкой, - всего лишь люди, которые просто живу...>>Они оба не свободны: она - в оковах из парчи и приличий, он - в жестких тисках долга. Но под гнетом чужих навязанных ожиданий, что захлопываются вокруг ловушкой, - всего лишь люди, которые просто живут, мечтают, чувствуют и в порыве страсти тянутся друг к другу через любые преграды.
Потрясающе красиво, эмоционально, образно, правдиво. Великолепно!