Доброго дня!
Сначала хотела было прийти повозмущаться, но случайно наткнулась на строчку "переводчик"... и поняла, что возмущаться, в общем-то, не имеет смысла)
В тексте мне понравилась смелость. Надо-таки иметь смелость, чтобы попробовать поднять такой пейринг даже в виде пре-гета. Потому что первая реакция обычного - меня - читателя, что?.. Взрослая женщина (и не просто - а Наташа!) и Питер Паркер исполнения Тома Холланда? В моей голове текст воспринимался немного с оттенком педофилии, я не почувствовала материнско-сыновьево вайба. Понравилось, что автор не дожал и оставил пре-гетом. Оставило адекватное послевкусие.
Показалось, что и Наташа, и Питер ООС-ные. Не поверила я в них, но для ознакомления с таким вариантом развития событий - почему бы и нет? В конце концов, Марвел сами завели шарманку с "А что если?"))
Переводчику благодарность за работу! Вы перевели большой объём!