Хороший перевод. И по сюжету, и по исполнению. Наделение общим даром – раскрывает братско-сестринские отношения, да и позволяет увидеть Лариса в новом свете. Да вообще увидеть их – Алис и Лариса – в нежном возрасте, хотя и без надежды на счастье – предпосылочки для канонной судьбы уже заложены. Хотя Алис и отрицает яростно, пытаясь убедить и себя. И брата, что это всё же прошлое, а не будущее.
Очень красивая зарисовка – много метафор (что, собственно, учитывая тему, предполагается), красочных сравнений, например, «подведённых чем-то чёрным серо-зелёных, как шалфей, как запылённые еловые иголки, глаз»
Спасибо вам за этот перевод, это было интересно и неизбито.
Видео: если вы увидите у себя в подъезде плачущего мальчика с бумажкой, на которой написан адрес, ни в коем случае не ведите его по этому адресу...
Мои мысли: плачущий мальчик с бумажкой у нас в подъезде - это я, которому пришло 3к за свет