↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

И огонь проник в меня (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Драма
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
У Лариса с Алис гораздо больше общего, чем один отец.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Название - строчка из композиции «Rule #5 - James Picard» Fish in a Birdcage
Подарен:
Melis Ash - Спасибо за интересные беседы и чудесные фанфики! 🖤
Конкурс:
Лига фанфикса 2025
Номинация Битва мастеров
Конкурс проводился в 2025 году



Произведение добавлено в 2 приватных коллекции



Показано 1 из 1

Да, это перевод, но до чего же качественный, будто бы написанный на сочном русском, да ещё про колоритную пару, одну из самых непонятных и загадочных в каноне - Лариса Стронга и Алис Риверс. Отчужденность и пророчества, то ли о прошлом, то ли о будущем - как отголоски будущего пламени. Тревожная, мрачная зарисовка, маленькая жемчужина мира ПЛиО.


20 комментариев из 23
Это по танцу драконов? Сериал или книга?
Извините, что сразу с вопросов, написано отлично, а персонажи незнакомые вообще. Прекрасный перевод, такой красивый. Я уверенно читаю на английском, а за переводы браться не решаюсь. Если оригинал английский, я после деанона с удовольствием на него гляну - у вас такие интересные атмосферные фразы есть, что же там было в оригинале?
Спасибо вам!
Ethel Hallowпереводчик
Rena Peace, это вам спасибо! Я хэдканоню, что связь между Алис и Ларисом сохранилась и во взрослом возрасте, хотя и не в таком милом и безобидном ключе.
В самом каноне они уже взрослые и непосредственно друг с другом не взаимодействуют, но их души - потёмки, поэтому фантазировать можно вдоволь.
Ethel Hallowпереводчик
vye, спасибо!
Что за извинения? Ведь на вопросы по любимым произведениям отвечать - это чистой воды удовольствие. Фанфик - о детстве персонажей книги "Пламя и кровь" (они есть и в сериале "Дом дракона", но он крайне неудачный, Алис к пр. не повезло во многом), события которой охватывают в т.ч. и войну, именуемую Танцем драконов. У Мартина они появляются уже взрослыми, поэтому, какими они были в детстве, остаётся только гадать.
Такие слова о переводе было очень приятно прочитать. После деанона, если хотите, отмечу вас в комментариях, и вы сможете посмотреть оригинальный текст.
Анонимный переводчик
Да, спасибо, очень хочу!
А то до конца конкурса ещё три раза забуду, и потом самой досадно будет...
Значит Пламя и кровь я уже не читала, понятно, спасибо.
Roxanne01 Онлайн
#фидбэк_лиги_фанфикса

Мир Льда и Пламени, брат и сестра уединились в саду, ночью, тайком ото всех... и обошлось без инцеста? Ай, неканон! 😄 Но если отбросить шутки, то что-то я не припомню, чтобы Ларис был наделён даром видеть зелёные сны. Если это не так, ткните меня в канон, пожалуйста.

В целом, ваш Ларис кажется мне довольно АУ-шным. Да, он не всегда был садистом с замашками психопата, но здесь уже должно было что-то проявиться, а он какой-то... слишком обычный. Да и сама история кажется странной и необязательной. Просто зарисовка, которая раскрывает разве что то, что к Алис относятся как к бастарду — будто в этом есть что-то новое. "Должны держаться вместе?" — но по итогу это никуда не выливается. Хотя эпизод с запахом гари мне понравился. Да, Ларис, как и её будущий принц, — убийца родичей.

Благодарю вас за смелость, с которой вы взялись за работу со столь неочевидными персонажами в связке. Всё же Алис чаще описывают как пару то к Эймонду, то к Деймону... Но и она сама, конечно, занятная дама. Спасибо за эксперимент, даже если он вышел неоднозначным! 🌑🔥
Ethel Hallowпереводчик
Roxanne01, так в Харренхолле согласно фанону все видят зелёные сны, вы разве не знали?)) Отбросив шутки, в "Пламени и крови" их вообще никто не видел. Даже Алис и та, по словам Эймонда, смотрела в огонь, в воду и на небо. Но, учитывая, что эта книга - летопись с сухим изложением фактов и минимумом описания персонажей, особенно второстепенных, можно и отвесить им способностей.
Спасибо, что заглянули и поделились впечатлениями!
#фидбэк_лиги_фанфикса

Хороший перевод. И по сюжету, и по исполнению. Наделение общим даром – раскрывает братско-сестринские отношения, да и позволяет увидеть Лариса в новом свете. Да вообще увидеть их – Алис и Лариса – в нежном возрасте, хотя и без надежды на счастье – предпосылочки для канонной судьбы уже заложены. Хотя Алис и отрицает яростно, пытаясь убедить и себя. И брата, что это всё же прошлое, а не будущее.
Очень красивая зарисовка – много метафор (что, собственно, учитывая тему, предполагается), красочных сравнений, например, «подведённых чем-то чёрным серо-зелёных, как шалфей, как запылённые еловые иголки, глаз»
Спасибо вам за этот перевод, это было интересно и неизбито.
Ethel Hallowпереводчик
Сказочница Натазя, момент с видениями Алис меня зацепил особенно: девочка мечтала о принце, судьба ей его пообещала и таки дала, но так, как та и не предполагала - вряд ли она ожидала, что это случится, когда ей будет по меньшей мере сорок лет. Спасибо за добрые слова! Рада, что вам понравилось.
#фидбэк_лиги_фанфикса

День добрый) Тот случай, когда без знания канона из истории оридж никак не получается и общий настрой в общем остаётся непонятен. Однако понятно, что Алис и Ларис обладают неким даром предвидения-черпания знаний о прошлом через сны, и хорошо чувствуется их понимание друг друга. Они как бы на одной волне, и пусть есть некоторые спорные моменты кто там кому по крови родственник, родство по навыку роднит и объединяет их ещё сильнее. Судя по всеми навыка/умения/дара этого боятся и общество (или кто там по этой части) думает, что все кто так умеет станут нехорошими людьми, однако ни Арис, ни Ларис своим поведением, поддержкой и словами на такое не наводят. Наоборот чувство, что с помощью своих сил они могут помочь миру, семье и/или месту, в котором живут.

Спасибо за историю) Она пропитана чувством поддержки ~
Ethel Hallowпереводчик
Югра Хидори, да, делиться увиденным в пророческих снах всегда такое себе дело: сбудется - ведьмой можно прослыть, не сбудется - дурочкой (с поправкой на пол). Мотивы Алис в дальнейшем в книге трактовать можно неоднозначно (добра она хотела миру или только себе), а вот Ларис точно пошёл по наклонной. Вам спасибо)
Фандома не знаю) Ну хоть в этот раз я удосужилась прочесть шапку, прежде чем читать фанфик, и знаю, что это перевод. Иначе бы не заметила - очень уж удачно вышло, гладко, легко читается.

Даже и без знания фандома можно понять, о чём эта история. О брате и сестре, об истинном родстве, которое важнее кровного.

Очень трогательно и пронзительно получилось. Такой впечатляющий образ: брат и сестра, близкие по духу, балансируют на грани. Между прошлым и будущим, сном и явью. Пророческие вещие сны... их нелегко интерпретировать... а надо... (кстати, спасибо за сноску)

Спасибо, что принесли эту историю!

#фидбэк_лиги_фанфикса
Ethel Hallowпереводчик
мисс Элинор, спасибо за отзыв! Рада, что фанфик понравился, несмотря на незнание канона. И мне приятно, конечно, что вам понравился перевод.
Пророческие вещие сны... их нелегко интерпретировать... а надо...
Кстати, иногда при чтении книг я думала: а надо ли? :)
Анонимный переводчик
Кстати, иногда при чтении книг я думала: а надо ли? :)

Ага, можно грандиозно ошибиться и накосячить ещё хлеще, чем без вещих снов! Хотя... тренировка для ума ведь!
Ну и от искушения невозможно удержаться, говорю как человек, у которого сны сбываются. А вдруг получится? Вдруг соломки успею подстелить?
Ethel Hallowпереводчик
мисс Элинор, так это практически близкая вам тема... Как здорово с одной стороны и как страшно с другой)
Анонимный переводчик
Ага) С одной стороны, ведь удаётся же иногда предупредить! Но люди потом шарахаются)
#фидбэк_лиги_фанфикса
Ой, какая тема... Бррр....
И у меня сны сбываются, но так, что не предупредишь, не выйдет. Это жуткое чувство безысходности от таких снов - его вообще никак не передать. Так что читала перевод с содроганием по смыслу, и в то же время с кайфом, потому что настолько великолепно и гладко звучит, как будто вы его написали, а не перевели. В восторге.
Рада, что у героев есть, за кого держаться, с кем делиться этими снами. То, как они тянутся друг к другу и это хорошо скрытое острое одиночество, невозможность открыться кому-то другому, неприятие и отчуждение других - царапают. Иногда это спасение - верить, что сон про прошлое, а не про будущее. Великолепный перевод и очень цепляющая история, спасибо, что принесли!
Ethel Hallowпереводчик
Diamaru, ой, какой отзыв! И рекомендация 🖤 Даже не думала, что сюда ещё кто-то заглянёт. Двойной сюрприз!
И надо же - уже второй сновидец среди читателей!
Мне нравится думать, что Алис и Ларис были близки в юности, да и во взрослом возрасте - не так уж далеки, как могло бы показаться: - кто замутить интригу? - я!
Приятно, что здесь есть и другие любители этих двоих)
Анонимный переводчик
Муррррр)))) Они в чем-то очень похожи, да))))))
Ethel Hallowпереводчик
vye, обещала вам написать: всё, можете приходить и смотреть на оригинал )))
Ethel Hallow
Огромное вам спасибо, что вспомнили! С удовольствием посмотрю оригинал и перечитаю ваш перевод)
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть