Мне интересен сюжет, но текст сложно читать. Он совершенно одинаковый по стилю. У всех персонажей одна и та же манера речи, и она не отличается от авторской.
|
Натали Поттер
Показать полностью
Под манерой речи я не имела ввиду фефекты фикции, а то, как они выражают свои мысли, какие речевые конструкции используют, какой у них темп речи, окрас. Дамблдор, дед ста лет, говорит так же, как Гермиона, как Гарри, как рандомный второстепенный персонаж. Нет ничего душистого в этом. Эдит, ибо хочу подробней пояснить: Возьмём карикатурный пример, герцогу Фондю дю Консоме и Вульфбьерну Грязные Носки надо описать оттенок белого бычка. Один из них говорит: "Сей представитель полорогих парнокопытных цвета морского алиссума, что крайне необычно", другой: "Белый бычок. Да зачем подробней? Ну как простыня, которую в канаве с ряской стирали". Если прочитать рандомные мои комменты, и рандомные ваши, будет сразу понятно, что мы разные люди. Я люблю эрративы, разбиения фразеологизмов, сощнательные искажения, делаю одиннадцать отсылок в секунду. Вы выражаетесь совершеннно иначе. А получается, что у вас все персонажи — буквально вы. Что Дамблдор, который жил ещё тогда, когда вместо adventurous юзалось venturesome, что Гарри, которого дрочили говорить здравия-желаю-товарищ-начальник-аврората последние годы. |
Натали Поттер
Вы приняли утрированный пример — а я написала, что он утрированный — за инструкцию, и не поняли мой поинт. Насчет Дамблдора — посмотрите интервью, взятые в середине прошлого века в штатах у столетних старушек. Они реально звучат по-другому. |