↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Искупление (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Ангст, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
Слэш, Фемслэш
 
Проверено на грамотность
Мы все сломлены. Так проникает свет.

Когда Гермиона и Драко возвращаются в Хогвартс на восьмой год обучения, они оба сломлены и оба изменились безвозвратно, хотя и по-разному. Но когда новый школьный целитель внедряет инновационное лечение, возникает надежда, что, возможно, Гермиона и Драко смогут помочь друг другу собрать воедино разрозненные фрагменты самих себя, которые оставила после себя война.
Чтобы скачать фанфик, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
Иллюстрации:
 
Фанфик опубликован на других сайтах:    



Произведение добавлено в 4 публичных коллекции и в 16 приватных коллекций
Чудесное (Фанфики: 28   1   Ptera)
психологишное) (Фанфики: 4   0   Ptera)
Показать список в расширенном виде



6 комментариев
Пока что прочитала пролог и главу Good Girl. Интересно. Продолжу чтение
Спасибо большое за этот перевод. Прекрасная история, прочитала залпом, практически не отрываясь. Как будто проходила искупление и переосмысление вместе с героями. В конце были ощущения, как будто и свой груз вины и ответственности упал с души. Скорее всего вернусь к тексту и не один раз
Потрясающая работа, и психологическая сторона, и романтическая. Очень понравилось, спасибо!!
Вау. Просто... Вау.
Я дочитала и не могу найти подходящих слов, чтобы описать свой восторг от данной работы.

Сцены, связанные с терапией и психологией, были невероятно интересны и познавательны.

Чувства героев прописаны так, что меня пробивало до глубины души. Порой до слёз.

Урок, посвящённый Круциатусу; посещение Гермионой и Драко Малфой-мэнора: улыбка Драко, когда он смог вызвать Патронуса - эти сцены наиболее сильно зацепили, образы прямо-таки отпечатались в сознании.

Отдельное спасибо автору за Пэнси и Парвати.

Огромнейшее спасибо переводчику! Именно благодаря Вашему труду читатели могут познакомиться со столь чудной работой. Текст и стиль чертовски хороши.
«Когда Гермиона, съежившись, стояла в углу комнаты»

Гермиона же не участвовала в стычке.

«Во время всей перепалки Гермиона не сдвинулась с места, хотя и продолжала крепко сжимать в руке волшебную палочку. Она понимала, что, случись это всего несколько месяцев назад, она оказалась бы в центре драки, особенно после того, как в нее вмешался Гарри.»

Зачем она отошла в какой-то там угол комнаты?

«Инглтон организовал» – Инглтон ведь женщина.

Рекомендую проверить текст, так как там еще несколько раз встречается использование глагола мужского рода, когда речь об Инглтон.

Честно говоря помимо этого в работе достаточно много смысловых/сюжетных ошибок и некоторым (мне) тяжело их пропускать. Впрочем, раз это перевод, вы ничего не можете с этим поделать, соответственно указывать на них бессмысленно.
Мне нравится ТАКАЯ Гермиона... Вымотанная, жестокая, уставшая. Не пугливая, не наивная, не альтруистка до мозга костей. Умеющая жалить.Мне думается, что именно так себя чувствует человек, переживший ад войны, потерь, переживший боль, физическую и нравственную. Потерявшая моральные ориентиры. Мне нравится, что Грейнджер в этом рассказе настоящая.... Нравится отсутствие фальши и флёра в ее образе.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть