Вот вроде всего 4 кб, а так ёмко получилось. Понравилось, что время стоит во главе, и как бы оно ничего по факту не делает, всё целиком зависит от восприятия момента человеком, но любопытно, какими разными функциями автор его наделяет.
Вы выбрали хороший текст для перевода с той точки зрения, что в нём гет не на поверхности (хоть мы и в курсе, что там у Гарри с Джинни в итоге), но его всё равно видишь. И фик правдоподобно вписывается в канон.
Сама перевод прекрасен (я перечитала дважды), красиво адаптирован на русский язык. Единственное, за что зацепился глаз:
О том, как неузнаваемо спокойно разговаривал с Волдемортом перед тем, как прикончить Темного Лорда.