![]() |
|
Чудесная задумка, прочитала обе главы на одном дыхании. Жду продолжение!
1 |
![]() |
язнаю1 Онлайн
|
Прошёл бы мимо, но решил ответить лишь потому, что автор просит любых отзывов. Тем более, первая работа заслуживает внимания. Всё, что скажу ниже не в упрёк автору, но чтобы учли на будущее. Есть замечания по стилю.
К гл 1: "...следы заклятий змеились по углам" Что делали, простите? Если это новое слово в языке, то что оно означает? "...взгляд нёс отзвук Фреда" Серьёзно? Взгляды могут воспроизводить (передавать, нести) звуки? А чем отзвук Фреда отличается от отзвука Рона или кого ещё? Да и что такое отзвук человека? Такое бывает? "Обед утонул в тишине" Сразу в голову приходит продолжение фразы: "...Рон Уизли долго нырял в тишину, стараясь спасти утопшую жрачку, но пловец из него был так себе, и ничего не вышло. Все остались голодными". "...глаза как у снитчей, потерявших крылья" У снитчей есть глаза? Или всё же "глаза как снитчи, потерявшие крылья"? Будьте осторожны с витиеватыми фразами и оборотами, автор. Ведь так недолго и упрёки в графомании услышать :( Я не критикую, но просто надеюсь, что взгляд со стороны пойдёт на пользу делу. Слово не воробей, и над каждым надо думать. Удачи, автор! |
![]() |
Анонимный автор
|
язнаю1
Спасибо, что уделили время моей работе и написали коммент — для новичка вроде меня это правда полезно! Перечитала текст по вашим замечаниям, оставила как есть — всё-таки это субъективно: "Змеились" — про извилистые следы разрушений, мне нравится эта картинка. "Взгляд нёс отзвук Фреда" — про память о нём, но да, не всем зайдёт, подумаю ещё. "Обед утонул в тишине" — про гнетущую тишину, в контексте вроде ясно. Понимаю, что образы не всем по вкусу, но я пока ищу свой стиль. Спасибо за взгляд со стороны, это реально помогает! :) |
![]() |
язнаю1 Онлайн
|
Анонимный автор
Не пренебрегайте сторонней вычиткой :) Всех благ! 1 |
![]() |
|
Красиво очень. Жду продолжения с нетерпением
1 |