![]() |
Спящая Соваавтор
|
![]() |
|
Спящая Сова
Вещи Ваши написаны и по сюжету хорошо, и по слогу, а технические детали... Думаю, они не слишком существенны. Ещë был момент, связанный с мерой расстояний - "метр" появился почти на 200 лет позже происходящих событий... Но, повторюсь, сам текст от этого не становится менее хорош. 1 |
![]() |
Спящая Соваавтор
|
Спасибо) Я рада, если вещи понравились) ^^
Показать полностью
«На грани» — мой первый фанфик, который был написан очень давно и в сугубо экспериментальных целях. Увлечение XVII веком и эпохой Тридцатилетней войны началось значительно позже, поэтому мне тоже режет слух мушкет :D Да и вообще, я бы сейчас немного по-другому написала эту работу. Но я намеренно ничего не исправляю, т.к. это своего рода хроника творческого пути, удобная для ретроспективного самоанализа)) По поводу технических деталей... Да, с ними бывает трудно, особенно когда они касаются военной стороны дела (как, например, упомянутого Вами боя с плащом, о котором я не знала) >_< Но нередко «вольности» — мой сознательный выбор. Я не скрываю, что не стремлюсь к исторической точности, что допускаю много отклонений, ибо фанфики для меня — творческая игра, и я не дерзаю замахнуться на добротность и основательность исторического жанра. Главное, чтобы сохранялось общее впечатление. В некоторых случаях игнорирование деталей просто удобно, как например с теми же мерами длины. Это, знаете, как старая переводческая дилемма: оставить ярды для культурной атмосферы, но заставить читателя читать сноски и считать? или перевести все в удобные читателю метры, но чуть-чуть потерять в атмосфере? :D |
![]() |
|
Спящая Сова
Показать полностью
Спасибо) Я рада, если вещи понравились) ^^ Я - читатель старой школы, и у меня все эти "лье", "экю", "пистоли", "футы" и прочее - не вызывают напряжения. Я, если так можно выразиться, "читаю на языке оригинала": если я читаю, допустим, Ваш текст, то я "погружаюсь" во время, в которое действие происходит, и, соответственно, ожидаю и определения, веку этому соответствующие :) Почему и цепляюсь глазом за миллиметры в пистолетах (с учетом того, что это мое "хобби" в принципе - особенно), километры в расстояниях и прочее. «На грани» — мой первый фанфик, который был написан очень давно и в сугубо экспериментальных целях. Увлечение XVII веком и эпохой Тридцатилетней войны началось значительно позже, поэтому мне тоже режет слух мушкет :D Да и вообще, я бы сейчас немного по-другому написала эту работу. Но я намеренно ничего не исправляю, т.к. это своего рода хроника творческого пути, удобная для ретроспективного самоанализа)) По поводу технических деталей... Да, с ними бывает трудно, особенно когда они касаются военной стороны дела (как, например, упомянутого Вами боя с плащом, о котором я не знала) >_< Но нередко «вольности» — мой сознательный выбор. Я не скрываю, что не стремлюсь к исторической точности, что допускаю много отклонений, ибо фанфики для меня — творческая игра, и я не дерзаю замахнуться на добротность и основательность исторического жанра. Главное, чтобы сохранялось общее впечатление. В некоторых случаях игнорирование деталей просто удобно, как например с теми же мерами длины. Это, знаете, как старая переводческая дилемма: оставить ярды для культурной атмосферы, но заставить читателя читать сноски и считать? или перевести все в удобные читателю метры, но чуть-чуть потерять в атмосфере? :D Но, разумеется, это лишь мой подход. :) 1 |