Тейлор пробудилась в шкафчике, получив способность контролировать всех, кто находится в радиусе пятидесяти ярдов. Ее жизнь стремительно выходит из-под контроля, пока разные группировки играют с ней. Она быстро понимает, что, пока в ее собственном мире нет покоя, ей придется установить собственное господство.
Вы уже почти видите на месте этой надписи красивейшую иллюстрацию
От переводчика:
Если вы хотите менее мрачную историю, то можете после пятой главы перейти на альтернативную концовку от T_of_A
===
Продолжаю использовать вайб-транслейшин через DeepSeek, дабы радовать ру сообщество произведениями по фэндому Червя от Джона Маккрея (John C. McCrae) - Wildbow.
Если вы хорошо владеете языком оригинала, то возможно вам лучше всё же стоит прочесть оригинал, так как игра слов и прочее есть в оригинале, в переводе не все дошли, но "я сделяль", что получилось и надеюсь вполне достойное.
Рейтинг "R" за то, что я не знаю точно как оценивать, но эй, это же Червь, он не для детей!
Ну, нормальный такой фанфик про скотобойню. И перевод не так уж и плох. Используются нейронки и что с того, я вот тут недавно читал "День триффидов" в переводе Стругацкого, то есть более-менее официального, так вот я читаю-читаю и дохожу до с цены где все эти выканья просто лишены какого-нибудь смысла, бац и в этот самый момент у меня сложилось впечатление что я читаю гугл-перевод ещё 2018 года. И самое страшное, что многие старые переводы вплоть до 2010-х годов грешат этим. Там контекст совершенно не предполагает к уважительному обращению, а персонажи орут от горя и злости: "Уходите! Немедленно, дьявол вас побери, уходите!"; а на самом деле там нечто вроде: "Проваливай! Быстро, ебать тебя, вали отсюда!".