Немного мерзкое чувство вызывает фф. Гарри все предали, а он простил всех так запросто и легко. Так не бывает, просто не может быть. Тем более, если в случаи с Сириусом и Люпином его понять можно (сами себя в рабство отдали, выхаживали его раненого, помогали как могли долгое время), то всепрощение к Гермионе и мать его Дамблдору? "Ты прости меня, мой мальчик, я тебя отправил в Азкабан потому что я ошибся. Ты же меня уже простил? Отлично, хочешь лимонную дольку? Кстати, побатрачь-ка на меня, раз уж простил." Какого чёрта? И это при том, что начало - великолепно. Озлобившийся, но ставший сильным и хитрым Поттер побеждает. К чему было уничтожать этот новый образ?
К переводчику - ничего не имею против грамматических ошибок (на самом деле имею, но ладно). Но не могли бы вы фамилии исправить хотя бы?
Всем известно, что личный пример — один из самых действенных методов обучения #микрочеловек'ов. Поэтому всевозможные здравствуйте/до свидания/извините/спасибо/пожалуйста намертво вошли в нашу речь. Они и раньше, разумеется, там были, но теперь отточены до автоматизма. Ну вошли и вошли, прекрасно же. Например, сегодня у меня состоялся замечательный разговор по телефону:
— Здравствуйте. Это СДЭК, вам посылка пришла, по какому адресу пункт выдачи Озон, в который вам её перенаправить?
— Здравствуйте. Улица Пушкина, дом Колотушкина. И идите найух, пожалуйста.
И только положив трубку я поняла, что никогда до этого не использовала слова «х...» и «пожалуйста» в одном предложении.