Вот интересно мне, это принцип такой в переводе указывать количественные и цифровые детали?
"прозанимались до 11,40"
"змей приполз в 12,58"
"рост Гарри стал... бла-бла-бла".
Есть еще подобный фик Гарри МакГонагалл - мутит просто от подобного обилия ненужных сведений. Текст высушивается.