Таки в вычитке нуждаются все главы. Не могу сказать, что перевод корявый, нет. Но стремление перевести дословно нанесло ощутимый вред речевым оборотам. Больше творчества, дамы и господа. Вполне можно сгладить фразы до нормального восприятия русским ухом без ущерба для смысла.
Недопанк:
Если вам нужно посмеяться - то вам сюда. Лично у меня была чуть ли не истерика на некоторых моментах.
Но при этом это добрая и философская история с хорошим концом)