Таки в вычитке нуждаются все главы. Не могу сказать, что перевод корявый, нет. Но стремление перевести дословно нанесло ощутимый вред речевым оборотам. Больше творчества, дамы и господа. Вполне можно сгладить фразы до нормального восприятия русским ухом без ущерба для смысла.
Sofie Alavnir:
Мастерское воплощение классического сюжета о том, как подставная любовь внезапно для участников оборачивается настоящей. В этом фанфике вас ждут каноничные персонажи, будто бы сошедшие со страниц книг...>>Мастерское воплощение классического сюжета о том, как подставная любовь внезапно для участников оборачивается настоящей. В этом фанфике вас ждут каноничные персонажи, будто бы сошедшие со страниц книг, действительно смешащий юмор, шутки в котором строятся на особенностях характеров героев, а не унылых карикатурах. Наконец, вас ждёт любовь, в искренность которой невозможно не поверить, так красиво и проникновенно она описана!