растворяюсь.переводчик
|
|
Все недовольства насчет девочки - к автору.)
Нет, не совсем "See you in 20 years". "A dans 20 ans". На самом деле это выражение даже по французски не очень-то употребляется. Пришлось перевести вот так.) |
растворяюсь.переводчик
|
|
Re[x_Noctis,
у беты сейчас времени не хватает. Не хочу ее нагружать слишком сильно) Но, да, пробечу фанфик в скором времени. Вам спасибо) |
растворяюсь.переводчик
|
|
Wolfberry,
я знаю что это будет лучше звучать. Просто ну получется как-то уже по другому. Не могу передать как. Ладно, лучше добавить "до встречи...". |
растворяюсь.переводчик
|
|
Selfish,
согласна. Мне тоже понравилось. |
растворяюсь.переводчик
|
|
Lacka,
спасибо, за отзыв. |
растворяюсь.переводчик
|
|
чирелли,
рада, что пришлось по душе.) |
растворяюсь.переводчик
|
|
Shoichi,
может автору захотелось разнообразия? Как-нибудь спрошу. :) |
растворяюсь.переводчик
|
|
Shoichi,
Вам спасибо за отзыв) |
растворяюсь.переводчик
|
|
Shi Nowaki,
разделяю Ваше мнение. |
растворяюсь.переводчик
|
|
HeLLeny^^,
насчет размера фанфиков... Вот с этим я полностью согласна. :) Передам обязательно. |
растворяюсь.переводчик
|
|
Ahe,
Пожалуйста. |
растворяюсь.переводчик
|
|
Aniana,
это уже как визитная карточка, что ли. :) alter-sweet-ego, извиняйте) |
растворяюсь.переводчик
|
|
mary,
Хорошо, а ? Мне тоже понравилось вот |