вы должны были оповестить членов ордена,(лишня запятая) и отдать её в их руки, чтобы стереть ей память,(лишняя запятая) и вернуть её в Нору.
Показать полностью
не смотря на весь её интеллект (здесь "несмотря" - производный предлог, а не деепричастие с частицей "не", поэтому он должен писаться вместе) Ты можешь попросить твоего друга Добби попытаться (лучше "своего друга Добби") Вчера Гермиона обнаружила причину её всепоглощающего интереса в Рональде (своего/собственного всепоглощающего интереса к Рональду) Одно полотенце она обернула вокруг её (вообще местоимение лучше убрать) волос, другое обернула(лучше убрать повтор глагола и заменить его на тире) вокруг туловища "Когда дверь закрылась за швейцаром, Гарри и Гермиона были испуганы хлопками эльфийской аппарации" - вообще не по-русски звучит предложение)) Лучше как-нибудь так "Только лишь дверь за швейцаром закрылась, как раздались хлопки аппарации" Это то, за что взгляд зацепился сразу, думаю, еще немало таких мелких ошибочек найдется. Вам бы бету с гаммой действительно хороших найти - и все будет замечательно. Удачи в дальнейшем переводе. Как студентка иняза прекрасно знаю, что это очень тяжелый труд)) |