Но, с другой стороны, раз Анархия, то можно было бы и на снарри намекнуть. Профессору же тоже иногда поразвлечься хочется=)
|
Эх, бедный Северус:) Но вы же сказали, что никаких снарри или снейджеров:)
Ириш, про кошек это ты верно подметила! Песня и в оригинале под эту метафору подходит. |
Ну такую песню нельзя петь без прикола))
|
леди ника, песня - дословный перевод оригинала, поэтому и такая классная. Вообще авторы молодцы, альтернативный перевод всего мюзикла придумали, да еще и на раз.
|
Хы, по поводу She dances naked in my soul вспомнился забавный случай с сестрой, когда мы эту фразу перевели как "Она танцует змеей" и долго ржали над этим))
Показать полностью
Добавлено 06.10.2011 - 14:35: Это вам вдогонку, дорогие авторы: Квазимодо: Ё. Эту букву я придумал для неё, Чтоб святое чуйство передать своё. Как солнца луч, она вошла в мое жильё И сразу скрасила убогое житьё. О, этот танец - просто чудо, ё-моё, И для израненного сердца мумиё. Ё, Я пасть порвать готов любому за неё, За эти прелести под юбкою её. О, Люцифер, яви присутствие своё. Позволь хоть раз шепнуть ей в ухо нежно: Ё. Фролло: Эх. В этой песне буду я несчастней всех. Как священник, я лишен мирских утех. Теперь молитвы не могу творить при всех. Куда ни выйди - отовсюду слышен смех. А у девицы возымел большой успех Известный бабник, карьерист и пустобрех. Эх, Будь это платьице хотя бы без прорех, Не удалось бы ей вовлечь меня во грех. О Нотр-Дам, предам анафеме я тех, Кто попытается разгрызть ее орех. Феб: Ох. Сколько лет она не мылась, знает бог. Не хватало только нахвататься блох. Я знаю точно, что хозяйке этих ног Сберечь невинность даже бог бы не помог. Она прекрасна: строен стан и бюст неплох, Но я от щебета ее почти оглох. Ох, Ma dulcinee, позвольте вам наставить рог. Пора на практике дознаться, в чем подвох. О Флер-де-Лис, возможно, я последний лох, Но удержаться от соблазна кто бы смог? |
Ой, на Belle миллион пародий, я сама могу их пачками писать: ритм самый идеальный. А продолжения тут не было, увы...
|
Альти, нет, к сожалению. Автор подписался как Алена, и, судя по всему, эта пародия была написана давно, лет восемь назад.
|
Хех)) Вот если не лень будет, откопаю свой английский вариант Belle с одной и той же рифмой, в смысле на один слог.
|
Вдохновения нашей Мустелочке!
|
Вы научили меня видеть слэш ВЕЗДЕ, даже там, где его нет... %)
|
Я научилась видеть слэш даже в "мыльных операх". Правда, там не всегда необоснованно...))
|
Я так понимаю, дело застопорилось? Печально, если так... Я все же надеюсь на продолжение. Давно ничего не читала в удовольствие, порадуйте старушку.
|
Helen 13, наверно, поэтому фанфик и не был дописан, и вряд ли допишется...
|
DrDeulie , и уже не будет закончено. Тема себя исчерпала, Альтер пишет свои стихи, Мустела пропала из поля нашего зрения.
|