SammyDarkбета
|
|
Каждый переведенный тобою фик достоин отдельной рецензии, и огромного спасибища от каждого читателя.
"Прекрасное видение в мешковатых джинсах и ядовито-оранжевой футболке" поражает и влюбляет в себя сразу. Тут я даже люблю больше Гарри, что ни говори) Автор молодец, передал нам обоих героев в незабываемой и очень даже канноной манере, что при переводе без условно твоя заслуга! Блин, я тут обожаю Люца и Циссу, от спелись гады, но как это сделано!)) Семейка.. хДД "Оговорочки" классный фик, знала, что ты хочешь его перевести уже давно и вот нам всем, и мне в особенности, праздник - наконец торт внесли ф студию и Рита будет шамкать!)) Удивлена, что ты выбрала фик без НЦ, но он такой классный! И еще... я хочу себе такую кухню!! Научат язвить и в конце концов это лучший способ стать дрыщом! Спасибо, Триш, я тебя люблююю)) |
SammyDarkбета
|
|
Я все же тут еще раз черкну, что тоже с праздником поздравляю всех тех, кто считает себя прекрасной половиной человечества и тебя отдельно)
И у тебя не бывает сырых фиков. Если что, во всем виноваты англичане с их скупым языцишком, из которого ты делаешь такую конфетку)) торт!))) И да, холодильник тут самый классный дядя, такой как скажет - так точно не поздоровится) |